Claire sa for siden:
:hjerter:
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Forum for generell diskusjon av temaer som ikke passer inn under andre kategorier.
Claire sa for siden:
:hjerter:
Che sa for siden:
Åpen linje. Vi pleide å ringe åpen linje og lot sjebnen bestemme hvem vi endte opp å prate med. Det var gøy - og stort sett basert på løgn. Jeg var alltid eldre og penere.
Mandarin sa for siden:
Gebursdag.
Mandarin sa for siden:
Eller kontakt-telefonen som vi så passende kalte det.:knegg:
Flubby sa for siden:
Omtrent slik på nettet, altså. Bortsett fra at nå er vi alltid yngre og penere ;)
Husker godt åpen linje, hadde en venninne som var hekta, jeg var alt for sjenert til å snakke med vilt fremmede.
Elin sa for siden:
Flubby sa for siden:
personsøker
leksikon
fyllik
bone, bonat (i tromsødialektisk forstand altså)
Dronningen sa for siden:
Sånn dialektsmessig mener du vel da?
Eg har i alle fall tua fortsatt, og sier dessa ikke "huske" som de gjør her.
Jeg forsøker så langt jeg klarer å holde på egen dialekt, og ungene de forstår det.
Men i forhold til ord jeg ikke trenger.
Jeg sier ikke barnehagetante, sykesøster og forsøker å ikke si frøken.
Det er ikke lengre snakk om video nei, disketter, prosentlapp, personsøker (kan ikke fatte at vi startet å studere og hadde sånne og ikke telefon), og mange andre som nevnt her i tråden ja. Vi kjøpte Sad Sam, Funny eller Shake tyggis.
Et ord jeg trodde ikke kom til å vare så lenge var kødde. Husker det var et litt merkelig ord da det kom, men det kom for å bli.
Javel. Vi sier fat til alt. De andre ordene er sånne "tv-ord" på lik linje med niese og nevø og huske og å lukte vondt. ;)
Jenna sa for siden:
Ja, jeg husker kontakttelefonen!
Har ellers ikke lest gjennom alle innlegg i tråden, men de ordene som har forsvunnet fra mitt vokabular er helst dialektord fra min dialekt fra Vestlandet. Etter snart 15 år på Østlandet har dialekten blitt litt vannet, ut og de veldig typiske dialektordene er borte. Sånne ord som er nevnt tidlig i tråden her (videokassett, opptakskassett osv.) er ord som bare har blitt borte fordi sammenhengen de brukes i er borte. Dialektordene lever i bestevelgående, hos andre.
Divine sa for siden:
Er du trønder? Jeg sier også fat til alt. Og søskenbarn og tantunger, ikke kusine/fetter/nevø/niese. Og ting lukter og smaker fælt, ikke vondt. Også sier jeg sko om alt som ikke er gummistøvler. Ikke noe skistøvler her i gården, nei.
Che sa for siden:
Dessuten så vinner vi bussen framfor å rekke den. Premie hver dag!
Jenna sa for siden:
:eek: :leiseg: Leksikon er et så fint ord at det kan ikke forsvinne.
Sue sa for siden:
Å kælve på sykkelen! :D
Dronningen sa for siden:
Nei jeg er ranværing (fra Helgelandskysten i Nordland), og sier vel de samme tingene som deg. Det er mange ord som er østnorske fenomen som man kjenner fra bokmål, radio og tv. Man har egne uttrykk for en del ting lengre nord, men også en forenkling på en del områder.
Divine sa for siden:
Det uttrykket hadde jeg helt glemt! :bodd for lenge sørafor:
Dronningen sa for siden:
Heime bruker man å vinne i forhold til å klare. "Å vinn med" betyr det samme som "å klare med noe". Har det kanskje noe av den samme koblingen der?
Divine sa for siden:
Men sier dere "å natte over"? Folk fniser når jeg bruker det uttrykket.
Og "sovne av". Det skjønner ikke folk her i Oslo.
allium sa for siden:
:fornærmet:
Det gjør jeg vel!
Divine sa for siden:
Da er du smartere enn de fleste jeg har møtt. De fleste ser bare dumt på meg.
Bluen sa for siden:
Ja, jeg vet at mange sier fat til alt. Man har da bodd i Trøndelag. :fnise: Jeg mener likevel at asjett og tallerken er to forskjellige ting. Og så synes jeg det er rart når ting lukter eller smaker stygt. :nemlig:
Det var litt søtt, ja - har aldri hørt det før.
Å jo, da, men jeg er jo litt hjernevaska. :humre:
veobra sa for siden:
Vi brukte skræbbis hvis noen hadde noe nytt. "Skræbbis med ny bukse"
Breial. Det brukte vi om noen som var litt høye på pæra.
Bluen sa for siden:
Breial er et fint ord som lever i beste velgående her. :nikker:
Obelix sa for siden:
Her også.
Sammen med mange av de andre ordene i tråden her.
Bensern f.eks. Og kælve.
Også Åpen-linja da :hjerter:
Aner ikke hvor mange timer vi brukte på det der.
Dronningen sa for siden:
Eh nei, det har jeg aldri hørt. Men ser jo hvor det kommer fra.
Che sa for siden:
Jeg sier "Ligge over" jeg, men "natte over" makes sense ja!
Nå utvikler jo dette seg til en dialektgreie, men ikke nok med at vi vinner bussen, vi vasker jo kopper også. Ei venninne av meg lurte på om kollektivet jeg da bodde i hadde det slik at en vasket kopper og en vasket kjeler, liksom :knegg:
Divine sa for siden:
Apropos det ... sier du "kjeler". Det er også et sånt "tv-ord" som Dronningen kalte det. Jeg bruker aldri kjele eller gryte, alt heter kasserolle.
Che sa for siden:
Nei, erru gær'n! Jeg må jo modifisere meg slik at søringene forstår :knegg: Jeg sier kasseroller ja. Kjele er kun kaffekjele.
Dronningen sa for siden:
Jepp kasseroller sier jeg også, mens mannen - Finnmarking - sier panner. Stekepanner og andre panner.
Men jeg sier kaffekjele, om noen har en sånn med på tur. :jupp:
Tuttan sa for siden:
Mange er alt nevnt da men :
Dig og bugg (tyggis)
Seilarsko
snøjoggis
Tuttan sa for siden:
Eg seier panne(r) om kasserolle og gryte. (Sunnmøring)
veobra sa for siden:
Den var søt. Vi sa snowjogger.
Beckett sa for siden:
Smeike er et ord jeg heller ikke bruker lenger.
veobra sa for siden:
Og det betyr?
Camomilla sa for siden:
Aldri hørt før, hva betyr det?
Divine sa for siden:
Sier trøndere fortsatt at folk er lamme? "Åååå, du e så lamm!"
Camomilla sa for siden:
Lamming husker jeg at vi brukte.
"Din lamming".
Sue sa for siden:
Smeike = klappe. Bruker det ikke selv, men snart eksmannen gjør det.
Che sa for siden:
sprutlam til og med. Det er vel ikke noe voksne sier.
Magnolia sa for siden:
Å trekke i snoren når man har vært på do, er det skjelden man gjør lenger. Men alikevel er det det jeg ber ungene om å gjøre når de har vært på do og skal spyle ned etter seg. :sparke:
Candy Darling sa for siden:
Slit'an er åpenbart bergensversjonen av skræbbis.
Che sa for siden:
Jeg sier "å trekke opp" om å spyle ned etter seg.
Candy Darling sa for siden:
Inspirert av en overskrift: olabukse er virkelig helt ute av mitt ordforråd. Dongeri går an, ellers har det faktisk på et tidspunkt blitt til jeans. :gruble:
Flubby sa for siden:
Femnullen er i allefall forsvunnet ;)
Bluen sa for siden:
Her går det (men ikke jeg) bare i olabukse. Det ville aldri, aldri falle meg inn å si jeans på norsk. :niks:
Beckett sa for siden:
Stryke, klappe.Bluen sa for siden:
Ah, det må være samme ord som smeka på svensk (og det får jeg til å stemme med dialekta også :nikker: ).
zeppelin sa for siden:
Kom på et annet ord i dag.
Fjåg
Elin sa for siden:
Jeg bruker fortsatt smeike jeg...
Helt klart at dialekt er avhengig av hvilke ord som er i bruk eller ikke. Heldigvis.
Ja, det er samme ord.
Misteri sa for siden:
Kontakt-telefon ja. Noen som husker nummeret dit da? :fnise:
Murær, rullings, røykehjørnet og diskettasjon. Korny i hodet bruker jeg heller ikke mer. :hehehe:
Tangerine sa for siden:
Jeg sier "å dra i snora". :o
Pelen sa for siden:
Ja, flere av ordene dere skriver om har jeg aldri hørt om på norsk før, men de finnes på svensk.Tangina sa for siden:
Murer, ja.
Og Toy. Mener å huske at slekta fra Telemark brukte Toy for all tygegummi.
Claire sa for siden:
Komikveld.
Divine sa for siden:
Mandagsfilmen
Fjernsynsteateret
Dektektimen
Knerten sa for siden:
Jeg bruker skræbbis stadig vekk jeg. Morsomt ord. :jupp:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.