Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Oftalmisk og/eller oftalmologisk?

#1

Divine sa for siden:

Ja, hva heter "ophtalmic" på norsk? Jeg mener å huske fra min tidligere jobb at vi oversatte det med "oftalmologisk", men jeg ser nå at det er flere google-treff på "oftalmisk".

Men er det ikke logisk at det heter "oftalmologisk", all den tid "oftalmologi" er læren om øyesykdommer, mens "oftalmi" er en øyesykdom?


#2

Skilpadda sa for siden:

"Oftalmologisk" forekommer i alle fall i to Store norske leksikon-artikler (egentlig Norsk biografisk leksikon), mens "oftalmisk" ikke gir noen treff. Dessuten er jeg enig i logikken din. Men jeg aner ikke hva som i praksis brukes.


#3

Esme sa for siden:

Oftalmologisk brukes om det som har med lære å gjøre, mens det heter f.eks 'oftalmiske nerve'


#4

Divine sa for siden:

Da ser det ut til at jeg endte opp med å bruke det riktig.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.