Nessie sa for siden:
Jeg leser litt statsvitenskap, på engelsk. :skremt:
Jeg er ikke dårlig i sånn generell engelsk, men akkurat fagengelsk er ikke noe jeg har jobbet særlig med de siste 15 åra. :hehehe:
Jeg skjønner liksom innholdet, men synes ikke de norske ordene google kommer med er helt gode med tanke på oversettelse til "vårt" samfunn.
Det er snakk om to typer organisering av samfunn sånn grovt sett, og i boka står det "The federal and unitary systems". Google oversetter det med føderale og enhetlige systemer. Men det er jo ikke helt ord vi bruker her? :vetikke: Teamet er subnational politics, og jeg ser blant annet på hva som skiller disse to systemene over.
:hjelp: