Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hva er det med trøndere og dialekten?

#1

Guava sa for siden:

l...


#2

Filifjonka sa for siden:

Aner ikke, men jeg har flere trøndere på Facebook som skriver på dialekt, og det er ikke akkurat det morsomste jeg vet å lese.


#3

Hondacrv sa for siden:

Stønn. Sånt får jeg helt fnatt av. Det er på nivå med de som skjøt sund skiltet der det sto "bodø" på samisk. Hvor bygdestuter går det an å være?


#4

Ine sa for siden:

Get a life..


#5

Finni sa for siden:

Ja,ja...så fikk de noe å klage på i dag og, de som er på konstant jakt etter det


#6

Robyn sa for siden:

Gådd. Enkelte har for lite å henge seg opp i, tydeligvis. :rolleyes:


#7

Bomull sa for siden:

Det er jo alltid noe, maa vite!! :rolleyes:

Som en apropo; jeg synes det er flott de har valgt som de har gjort, enklere for ALLE. Eller er Trondheim kun for troendere??


#8

Slettet bruker sa for siden:

Åh - jeg hadde elsket det ufattelig høyt om det ble skiftet om til nynorsk. :rofl:


#9

Snuppa sa for siden:

Jeg bryr meg ikke, bare så det er sagt :p


#10

Maz sa for siden:

Jeg synes det er supert at offentlig informasjon er på et nøytralt språk også når det er i Trondheim. Det finnes steder i Norge hvis dialekt jeg knapt forstår, og jeg håper jeg der kan fine det samme.

Nå er det jo stor spredning på trøndersk også. Trondhjemsk er egentlig ikke så bredt, mens det som nå er annerkjent som trøndersk er fra en videre omkrets.


#11

Primrose sa for siden:

Inspirert av de som fikk Majorstua til å bli Majorstuen? :vetikke:

Jeg er trønder men kunne ikke brydd meg mindre merker jeg. Ler dog litt av robotene på St. Olavs. :knegg:


#12

Tåtti sa for siden:

Det mest irriterende er ikke dialekten (eller mangel på sådan), men at man blir vekket før hver bidige holdeplass. :mumle:


#13

Snuppa sa for siden:

Men tenk så bra for alle de synshemmede som bruker bussen. Nå blir de endelig opplyst om hvilke holdeplass de kommer til :jupp:


#14

Candy Darling sa for siden:

Vel, jeg kan tenke meg tilsvarende kommentarer hvis de skulle lest på normert trøndersk her i Håvedstaaden. :humre:



#16

Katta sa for siden:

Det høres jo unektelig litt komisk ut når de sier endel stedsnavn på bokmål. Jeg må liksom tenke meg om et par ganger før jeg skjønner hvor jeg er. :knegg:


#17

Divine sa for siden:

Her i Bærum leses alle stoppestedene på dannet bokmål, men med helt feil trykk og tonem.


#18

Bomull sa for siden:

Naa het det opprinnelig Majorstuen da, og ikke Majorstua. Majorstua skole derimot, het og heter Majorstua. Men Majorstuen som bydel/sted - helt helt feil med Majorstua paa skilter!! Hvis vi foerst skal pirke mener jeg.


#19

Divine sa for siden:

Mannen min mener stefaren min snakker akkurat sånn. Og det er ikke så langt unna sannheten.

"Kvast". :knegg:


#20

tink sa for siden:

Så lenge de Persaunet så må det vel være greit. Men jeg tipper det hadde blitt tilsvarende baluba dersom en trønder leste opp stoppestedene i Bergen eller Oslo. :himle:

Da jeg bodde i byen var det bussjåføren som leste opp stoppestedene selv, de var ofte trøndere.


#21

Miromurr sa for siden:

Fnis, vi har sånn bokmålstemme på bussene her i byen også, og som legger trykk på helt feil sted. Petersborggata blir til Petersborggata. Det høres helt snålt ut.


#22

Katta sa for siden:

De robotene er jo ustyrtelig morsomme. Snakker forskjellige språk gjør de også. Når man har det litt kjedelig er det bare å stille seg i veien for en sånn en så får man litt humor i hverdagen. :o Jeg holder jo på å dø av latter når de kjører seg fast i hverandre og en trøndersk "kainn du fløtt dæ litt" og en engelsk gjentlerobot med please i annenhvert ord møtes og krangler om plassen i en heis som snakker dønn bokmål eller stavangerdialekt.


#23

Fløyel sa for siden:

For meg har det alltid vært rivende likegyldig om man sier Majorstuen eller Majorstua - men det jeg IKKE vil høre er Majjostua.

Og ja, trøndere er ett eget folkeslag - stedsnavn fra Hedmark og Trøderlag er jo helt umulige og forstå og uttale. Det er ett sted f.eks. som heter Dupletorpet - uttales visstnok - Dælpetærpe :knegg: så det kan jo tenkes at en Hedmarking ikke hadde gått av bussen dersom en fra "by'n" hadde sagt Dulpetorpet..

Men det er jo ett sted i Askim som heter "Hurrahølet" - og jeg er veldig nyskjerrig på hva som har skjedd i den dumpa der... :digresjon:


#24

Katta sa for siden:

:knegg:

Det som er et åpent spørsmål er jo hvorfor veivesenet eller hvem det nå er som gjør det bokmålifiserer stedsnavn på skilt.


#25

Che sa for siden:

Jeg har tatt for lite buss i det siste, forstår jeg.

  • Jeg synes og det er bra de leser på bokmål, men ser for meg at det blir noen steder som høres litt rare ut, kanskje.

(jeg var jo sikkert tenåring før jeg forsto at bussholdeplassen jeg gikk av på da jeg skulle på besøk hos min tante og onkel på frosta faktisk het Jubergskorsen og ikke jøbbørsjkorsen


#26

Fløyel sa for siden:

Jeg skulle hente mannen min hos en kompis som bodde på "Schølli" - jeg kjørte frem og tilbake - og fant ikke noe skilt med "Schølli"... Men SØRLI - fant jeg ett skilt til! :gaah: Og hvor var likheten??


#27

Nessie sa for siden:

:lol:
Gjorde den?


#28

Lavender sa for siden:

Helt enig :nikker:

Jeg forsto utfordringen når min mann som er østlending, kjører bil, leser skilter og har min trønderske far på telefon. Hølonda, Korsvegen....det ble for mye for østlendingen.

Og det skal ikke mye dialekt til før det knises inne i pelskravene på "trikken" (T-Banen) i Bærum. "De som skal med må springe!"


#29

Cuyahoga sa for siden:

Er trøndersk en dialekt altså? :mhmm: Er det ikke bare noen vokaler tilfeldig drysset utover?

Men seriøst, bokmål må da være bedre enn mumlende inntrøndersk, slik som du f.eks kan få servert på flybussen fra Værnes. Ingen som er født og oppvokst utenfor midt-norge skjønner hva som gryntes over høytaleranlegget. Eller kanskje det burde vært nynorsk? :hyper:


#30

Karamell sa for siden:

Jeg stusset lenge over stedsnavnet Persaunet da jeg flyttet til byen for 15 år siden. Jeg leste Persaunet som jeg ville lest Peron ( "pærson"), eller ett eller annet. Nå som skikkelig skaptrønder skjønner jeg ikke hva jeg bælet med.


#31

Inagh sa for siden:

Jeg har ikke mange venner som skriver dialekt på FB, men er det noen, så er det trøndere, ja. Forbanka irriterende. :humre:

Men roboter på St.Olavs - hva i all verden er dette? Høres jo ustyrtelig morsomt ut!


#32

emm sa for siden:

Her også, et sted i Akershus. :knegg:


#33

Katta sa for siden:

Mumling blir jo feil uansett dialekt. Det er ikke bare greit med dørrrlks på Oslo-t-banen heller. Men jeg synes det må være greit med dialekt, det kan ikke være slik at det kun er østlandsk som råder i hele landet. Å uttale et stedsnavn slik det er ment å uttales er mye bedre enn å knote til noe som ikke ligner noenting på kvasi-bokmål. Men tydelig må det være.


#34

Robyn sa for siden:

Trøndere og nordlendinger. Og sørlendinger. Lurer på om jeg har litt feil venner? :gruble:

Trønderroboter høres ustyrtelig morsomt ut. :lol:


#35

Serafin sa for siden:

Haha, jeg skulle akkurat til å skrive om dette krysset, for mamma har snakket mye om det. :knegg:

(Hun hadde farmor på Frosta)


#36

Serafin sa for siden:

Men hva GJØR robotene?
Sånn bortsett fra å være morsome?




#39

jolie sa for siden:

fnis De robotene er så morsomme- særlig når de kjører seg fast og står og snakker til veggen.


#40

Inagh sa for siden:

De var nå småsøte, da. :humre:


#41

Serafin sa for siden:

Jeg tror jeg må på St.Olavs bare for å se en robot. :knegg:


#42

Sokk sa for siden:

I Skiptvet kommune (utt: Skjetve) finnes et stedsnavn som skrives Lund. Det uttales "Møkja". :hehehe:

Men altså - bokmålsstemmen på bybussen i Trondheim høres ut som en parodi synes jeg (som er østlending). En god del verre enn f.eks. Kåre Willoch ville gjort det.


#43

Minty sa for siden:

Jeg er trønder, bor attpåtil i Trånnhjæm og kunne ikke brydd meg mindre om hvilken dialekt de annonserer holdeplassene med på bussen. Jeg morer meg dog stort over enkelte av forkortelsene. :knegg:


#44

Maverick sa for siden:

Det er fritt sykehusvalg, ja? Neste gang skal jeg på St. Olavs. :nemlig:


#45

Tåtti sa for siden:

Men det går ingen buss dit!


#46

Bloppy sa for siden:

De har snakkende roboter på AHUS også. Kanskje man burde startet en FB side for å få de til å snakke trøndersk? : hyper:

På toget fra Oslo til Årnes passerer man Bodung stasjon. Stemmen på toget sier Bodung, men det heter Bodding der. Selv om det står Bodung på skiltet. :nemlig:


#47

Katta sa for siden:

Det morsomste er når de kjører seg fast i hverandre. Og du har "kan du fløtt dæ litt"? Og "pass dæ" og "Automatisk varetransport, ingen må gå inn i heisen" i samme korridor. :knegg: Men det er noen briter blant dem også. Og noen sørlendinger i heisene. Så man kan i det hele tatt bli litt tullerusk. Man kan bli litt happy av å erte dem en uværsdag da. De blir nemlig litt småsnurte når man stiller seg foran dem. :knegg:


#48

Kirsebær sa for siden:

Tåtti: Buss nr 19 går dit. Dit også. Den går innom hele verden, faktisk. :gikk på feil buss i går:


#49

Tåtti sa for siden:

Ah, da har jeg tatt feil, jeg trodde alle bussene sluttet å kjøre om sykehuset for noen år siden.

Det er ikke oppdaget noen hallomann på morgenbussen min ennå, men jeg vet ikke om det var noe bedre å overhøre en lang samtale mellom de bak meg om skiføret (eller manglende sådan) på Oppdal før og nå. :gjesp:


#50

Lavender sa for siden:

Avsporing.... og Hurrahølet var skyssstasjon, kjent som festplass for reisende til hovedstaden. Nord-Trøndelag topper listen!

Ti på topp uheldige stedsnavn

  1. Tissvassklumptjønnin (7882,Lierne kommune)
  2. Skrukkefylla (3539 Flå kommune)
  3. Lortegrauten (3670 Notodden)
  4. Suggetjønn (3800 Bø i Telemark)
  5. Skrukkehølet (3275 Lardal kommune)
  6. Faenshølet (3145 Tjøme kommune)
  7. Sædingsdragdrenken (8920 Nordland kommune)
  8. Kyrkjebyrkjeland (5227 Bergen)
  9. Svinliknubben (8283 Steigen kommune)
  10. Trynedalen (3275 Lardal kommune)

Disse kom nesten med:
Tullerud (Lierne kommune)
Fisebukta (Larvik)
Rompedalen (Kvinesdal)
Romperud (Rælingen)
Rompeskogen (Sandnes)
Homse (Hå)
Utro (Roan)

Andre innsendte forslag som ikke er bekreftet:
Klinestad (Sandefjord)
Hurrahølet (Askim)
Dåsetunet (Mellom Kongsberg og Veggli)
Myggfitta (Øy i Fettsund)
Møkkalasset (Bodø)
Kjerringræva (Nesodden)
Spermbanken (Oslofjorden)
Ronken (Hurdal)
Kåten (Våler, Hedmark)
Svenskehølet (Vann i Nordmarka)
Ballerud (Lindeberg, Oslo)
Fredagshølet (Hvaler)
Marthahølet (Larvik)
Fisebuodden (Larvik)
Fitja (Nordfjord)


#51

Nora H sa for siden:

Jeg er sørlending og skriver aldri på dialekt, ikke vennene mine på FB heller som er sørlendinger. Har ikke så mange trøndere på vennelista, men rogalendingene skriver ALLTID på dialekt. Jeg har bodd i Stavanger så jeg skjønner som regel alt de skriver. :knegg:


#52

Maverick sa for siden:

Valdresinger skriver på dialekt. Hele tiden. :gal:


#53

Robyn sa for siden:

Jeg menter rogalendinger... :sparke: (I mitt forsvar bodde jeg i utlandet hele barneskolen og har dermed noen hull i norsk geografi. :flau: )


#54

Ine sa for siden:

Nesten så jeg ønsker meg et opphold på St. Olavs! I denne tråden var det mye å le av. :D


#55

Tuneland sa for siden:

:snurt:


#56

Karamell sa for siden:

Jeg hørte en nordnorsk robot på Gastro i dag. :knegg:


#57

Filifjonka sa for siden:

Det høres jo helt fantastisk ut. :rofl:


#58

Frøy sa for siden:

Kanskje eg ska begynna å skriva dialekt her inne og. Kor mangen hadde blitt forbanna då tro. :pønske:

På FB kan eg finna på å ha dialekt i statusoppdateringene, men sjelden når eg kommentere andre sine.

Det gjekk forresten utrolig dårlig å skriva dialekt her, fingrane vil liksom ikke(isje) heilt var me.


#59

Ivars_mamma sa for siden:

Æ e udå å edå.


#60

Miromurr sa for siden:

Rogalendinger er de eneste dialektsynderne av mine facebook-venner. Er det en trend?


#61

United sa for siden:

Vet ikke om Bybanen hadde slått særlig an med holdeplassene opplest på bokmål heller.


#62

Slettet bruker sa for siden:

:grineler:

De robotene er det kuleste ever! Jeg skal tvert tilstå at det her og der i mine programmer ligger noen feilmeldinger som vil få brukeren eller ihvertfall sysadmen til å søle kaffe altså. Men å få omsette det i sånn praksis! :hjerteøyne:

Kan man reise dit og se dem live i sitt eget habitat? :hyper:


#63

Carrera sa for siden:

Jøss, alt man skal klage på da... Vi er jo omgitt av alskens dialekter her i byen, som alle andre steder, så hvorfor skal det være gå galt at bussene snakker bokmål?

Apropo robotene på St.Olavs...

Jeg og frøkena vår satt på legevakta for en tid siden, og ble med ett obs på en merkelig stemme i det fjerne. Vi kikka på hverandre og humret litt, for den skilte seg virkelig ut. Vi var litt spente på å se personen som tydeligvis nærmet seg, siden stemmen kom nærmere og nærmere.

Vi brøt sammen i latter da roboten kom svinsende inn døra og forsvant ut en annen :knegg:


#64

Ivars_mamma sa for siden:

e ha igronnen ikkje vært udå i da, for Ivar e syg.


#65

Robyn sa for siden:

Du er definitivt ikke på feil-venn-listen. :trøste: (Men så skriver du vel ikke kronisk på dialekt heller, i allefall ikke som jeg har merket?)


#66

Katta sa for siden:

Jeg fikk underkjent dialekta mi da vi skulle skrive stil på dialekt som introduksjon til nynorskundervisning på ungdomsskolen. Fantastiske greier. :knegg: Fikk den tilbake med neseblod og beskjed om at det ikke var nok dialekt.


#67

Tuneland sa for siden:

:suss:Jeg skriver konsekvent bokmål, en stille protest mot all dialektskrivinga.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.