Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Bortoverski?

#1

Éowyn sa for siden:

Jeg hører stadig vekk (og leser her inne) voksne som sier bortoverski i stedet for langrenn.

Heter det virkelig bortoverski? Har det blitt et allment og godkjent norsk ord? Er det bare jeg som er gammeldags og bruker langrenn?

(Og bortover er nå litt misvisende all den tid de både går oppover bakker og glir nedover.)


#2

Note sa for siden:

Bortoverski er barnespråk og pinlig å høre voksne folk bruke.


#3

Tallulah sa for siden:

Frk. Pinlig melder seg. :stolt:

Jeg sier bortoverski. Eller egentlig sier jeg bare "gå på ski", og presiserer med "bortoverski" om noen skulle finne på å tro at det dreide seg om slalåm. Det er nok basert på at jeg ser på "langrenn" som en sport, som absolutt ikke er det jeg bedriver. Naboen, som løper ned trappa hver kveld i kondomdrakt, han driver nok med "langrenn".

Jeg har for øvrig aldri hørt barn si det, bare voksne.


#4

Note sa for siden:

Du kan ihvertfall skrive slalåm. Det gir poeng. :knegg:


#5

Palmen sa for siden:

Jeg bruker bortoverski. Det vil si, jeg bruker ikke bortoverskiene mine så veldig ofte, men jeg bruker ordet bortoverski.


#6

Hyacinth sa for siden:

Ja!


#7

Sola sa for siden:

Jeg synes bortoverski høres teit ut ja, som noe negativt. Men å si at jeg går på langrenn høres ut som jeg tror jeg er skikkelig god, noe jeg i k k e er. Turski kanskje?


#8

Niobe sa for siden:

Jeg er enig i at "bortoverski" høres veldig barnslig ut. Men for meg så er langrenn liksom idrettsgrenen langrenn. Og det føler jeg blir misvisende for det jeg foretar meg med ski på bena. Har vi ingen andre ord..?


#9

Miss Norway sa for siden:

Jeg sier "bortoverski" når jeg snakker til små barn, ellers ikke. Grensen går ved ca 10 år. :vitenskapelig:


#10

Katta sa for siden:

:knegg: Jeg sier bortoverski og nedoverski. Men nå har jeg ganske mange andre barnslige fraser i språket mitt også og lever godt med det. :nikker: Andre får bare synes det er pinlig på mine vegne. Jeg er jo veldig klar over at det ikke heter bortoverski. Det heter ikke ulaseggjørlig heller. Det har aldri slått meg at det er barnslig språk, men at det ikke er spesielt korrekt er jeg jo fullt klar over. Og det synes jeg er helt greit i dagligdags jabbemål. Langrenn høres jo alt for stivt og konkurransepreget ut, da er man over på gå-fort-på-tynne-ski-nivå.


#11

Hyacinth sa for siden:

Ulaseggjørlig. Jøss. Alt jeg skal lære på dette forumet. :knegg:

Det verste ordet jeg ser her inne er avbefale. Grøss. Det er verre enn bakdel (som i motsatt av fordel).


#12

Isbjørn sa for siden:

Jeg sier bortoverski og slalom. Bortoverski sier jeg mest for moro skyld, og bryr meg midt på ryggen om det er barnslig eller ikke.


#13

Katta sa for siden:

For moro skyld er det ja. :knegg: Det får være så barnslig det bare vil. Jeg har mange ord og vendinger når jeg snakker spesielt med kollegaer på jobb som definitivt ikke kan brukes i en seriøs samtale. Det har gått litt sport i å finne på nye snåle ord og uttrykk hos oss.


#14

Isbjørn sa for siden:

Enig. Det er jo bare artig. Nå jobber jeg i barnehage, hvis det har noe og si. Vi som jobber sammen har en utrolig artig tone oss i mellom, og sånne ord bare ler vi av.


#15

Java sa for siden:

Det kunne ikke ramlet meg inn å si bortoverski. Ikke til barn en gang. Jeg sier at jeg går på ski, da sier det seg selv at det ikke er slalåm. Det er nemlig umulig å gå på slalåmski, men trengs det spesifisering sier jeg langrenn.


#16

Teofelia sa for siden:

Jeg sier bortoverski og bortoverbakke. Det er da helt opplagte begreper.

Og når ble det galt å være barnslig?! :what:


#17

Hyacinth sa for siden:

For moro skyld er det jo ok. Å være barnslig er også helt ok. Problemet synes jeg oppstår idet noen bruker det i fullt alvor og tror det er et vanlig norsk ord. Mange tror det om ordet bakdel, f.eks. Snart begynner vel folk med avbefaling også.


#18

Tallulah sa for siden:

Kanskje det veier opp?

Næh, det gjør jeg ikke.


#19

Note sa for siden:

Har dere bortoverskientusiaster bortoversko også?


#20

Katta sa for siden:

Bortoverbakke ja. :nikker:

Min bror hadde forresten det beste ordet for ironi da han var liten: omvendtmening. Det har overlevd i familien for å si det sånn. :knegg:


#21

Teofelia sa for siden:

Nei, men jeg har ikke langrennsko heller. Jeg har bare skisko.


#22

Katta sa for siden:

Har du langrennssko?


#23

Miss Norway sa for siden:

Jeg har langrennsstøvler. Og slalåmstøvler. :nemlig: Det er da ingen som går med SKO i vintersnø, sant.


#24

Teofelia sa for siden:

Jeg har definitivt sko. Og gamasjer.

#25

Katta sa for siden:

Men jeg kan fint strekke meg til å si bortoverskisko altså. Selv om jeg ikke har sagt akkurat det før. Jo lengre ulogisk sammensatt ord jo bedre. :nikker:

MN: Du går da ikke på ski i støvler?


#26

Miss Norway sa for siden:

Selvsagt! Jeg går med sko om sommeren, støvler om vinteren.


#27

Java sa for siden:

Jeg har skisko og slalåmstøvler.


#28

Isbjørn sa for siden:

Det er vel ikke støvler heller. Jeg sier skisko og slalomsko.


#29

Katta sa for siden:

Så vinterskoa er støvler de også?

Jeg går med støvler når det regner. Ellers går jeg med sko eller støvletter. Ja, og så har du de slalåmgreiene, de kan jeg kalle både sko og støvler egentlig.


#30

Bloppy sa for siden:

Jeg sier "gå på ski" og "stå på ski". Det er forskjell på det. :jupp:

Mandag og tirsdag gikk jeg på ski, i morgen skal jeg stå på ski.
Jeg sier langrenn ski og alpin ski/slalOm ski. (:knegg:)
Og hhv skisko, og skistøvler. Og vinterstøvler. :humre:


#31

TheVoice sa for siden:

Jeg sier det med humoristisk undertone.


#32

Katta sa for siden:

Vinterstøvler sier jeg om cherroxer og kamiker med ullfor. Altså støvler som er ment for vinterbruk. Det jeg går i til daglig er da vitterlig sko.


#33

Ru sa for siden:

Jeg har støvler til både langrenn- og alpinski. Til førstnevnte skipar har jeg støvler som når over ankelen og har pelskant, og da er det per def. støvler.

Jeg kan godt finne på å si bortoverski, spesielt fordi jeg har en bakgrunn som tilsier at dersom jeg står på ski, så er det høy fart, hjelm og porter involvert.

Og før noen spikker alpin-skiene mine; jeg ville aldri i livet funnet på å delta i disiplinen slalåm med de skiene der! :hehehe:


#34

Isbjørn sa for siden:

Og jeg siser støvler til støvler :knegg: Resten er vintersko, skisko, dockboots, cherrox, bogs osv.


#35

Note sa for siden:

Nope. Men jeg går ikke langrenn, jeg går på ski, så jeg har skisko.


#36

Maverick sa for siden:

Bortoverski og nedoverski, skisko og telemarksstøvler.

Seff.


#37

ItsOnlyMe sa for siden:

Slalåm og langrenn,- selvfølgelig :nemlig:


#38

Neket sa for siden:

Bortoverski, skisko, slalåm og slalåmstøvler.

Jeg vet jo at bortoverski ikke er et ordentlig ord, men det er jo litt gøy. Også er det veldig beskrivende - perfekt for meg med masse utenlandske i familien :nemlig:


#39

Tjorven sa for siden:

Jeg sier bortoverski. Langrenn er for proffer. Jeg renner overhodet ikke. Jeg går veldig, veldig sakte. Ved å bruke det ordet mener jeg at det sier noe om mitt forhold til det hele.

Jeg sier skisko og slalomstøvler. :info:


#40

Anne C sa for siden:

Jeg prøver å viske ut langrenn fra hodet mitt, så jeg sier hverken langrenn eller bortoverski med mindre jeg må. Vi sier vel egentlig bare "gå på ski" eller slalom. Men jeg kan si bortoverski eller nedoverski noen ganger. Det kommer litt ann på hvem jeg snakker med. I den grad jeg gidder å snakke om ski i det hele tatt.


#41

Appelsin sa for siden:

Der jeg kommer fra heter det bare å gå på ski.
Da vet alle hva man snakker om.

Hvis man driver med skumle nedovergreier i bratte bakker, heter det slalåm :nemlig:


#42

Tallulah sa for siden:

Jeg syns det engelske "cross country" er mye mer beskrivende for hva jeg driver med, enn langrenn.


#43

Che sa for siden:

Jeg går på ski - da som i langrenn og står slalom - da som i slalom. (Slalåm?). Jeg har dermed skisko og slalomstølver
Eller - jeg står jo aldri på slalom omtrent og har ikke utstyr til det.

jeg sier gladerlig bortoverski og nedoverski - og er gjerne barnslig, kjenner jeg.


#44

Hyacinth sa for siden:

SlalÅm! :kjevle:


#45

Tallulah sa for siden:

Jeg skriver det rett. :stolt:


#46

noen sa for siden:

Jeg har alltid tenkt at "cross country" høres så ambisiøst ut. Jeg får assosiasjoner til på-ski-over-Grønland og sånn. :puh:


#47

Tallulah sa for siden:

:knegg: Jeg ser for meg litt flatt, nordøstamerikansk landskap. Altså country som i bondeland, ikke land.


#48

Java sa for siden:

:knegg: Jeg ser også for meg en veldig lang skitur når jeg hører "cross country". Krysse hele landet, lissom. :blånn:

Angående beskrivende ord, det tyske "durchfall" for diaré er min favoritt.


#49

Candy Darling sa for siden:

Jeg hadde aldri hørt dette uttrykket før jeg flyttet til Trondheim, så jeg var sikker på at det var et trøndersk påfunn. Og fniste godt. :humre:

Jeg går på ski, eller står på ski, og det er da enkelt å skjønne forskjellen på det? Utfordringen er når jeg skal "ut på ski".


#50

star sa for siden:

Jeg sier vel egentlig bare gå på ski, men hvis gutta spør hva slags ski så sier jeg bortoverski siden jeg vet at de kanskje tenker om det er slalomski eller ei jeg mener.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.