Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Engelsk strikkeoppskrift, oversettingshjelp

#1

Slettet bruker sa for siden:

Hva betyr dette:
Cont in garter stitch and inc 1 st at each end of next row and 6 foll 6th rows.



#3

Heilo sa for siden:

Garter stitch: rillestrikk.
Inc 1 st: Øk 1 maske
Each end of next row: på hver side av den neste raden
and 6 foll 6th row: og på hver 6. neste rad 6 ganger.

Lykke til!


#4

Slettet bruker sa for siden:

Mer spesifikt så er det hva 6 foll 6th rows betyr som jeg ikke skjønner. Jeg blir ikke smartere av at jeg starter med 22 masker og etter det der skal ha 36.


#5

Heilo sa for siden:

Du skal øke tilsammen 14 masker. Det skjer på neste rad (2 masker) og på den 7., 13. osv til du har økt 2 masker 7 ganger.


#6

Slettet bruker sa for siden:

Hm. Hvis jeg øker i start og slutt så blir det jo riktig. Det står bare økning i slutten, men jeg ser hvordan det blir begge steder. :ja:


#7

Heilo sa for siden:

Each end: Begge sidene, altså i starten og slutten av raden.


#8

Slettet bruker sa for siden:

Det virket fint det, tusen takk. :hjerter:


#9

Stompa sa for siden:

"Cont in garter stitch and inc 1 st at each end of next row and 6 foll 6th rows." = "Fortsett i rillestrikk og øk en maske på hver ende av neste rad og de 6 følgende 6. rader." Understreket del betyr på bedre norsk "hver 6. rad seks ganger". Altså sju økninger, en maske i hver ende av rada = 14 masker økt.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.