Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Cottage cheese

#1

Mikkeline sa for siden:

Altså....det kan vel ikke være riktig at det oversettes til hytte ost i fullt alvor?

To ganger denne uken har jeg sett dette. En gang på Kongen av Queens, og i dag i en bok jeg leste.

Enten er det meg som er aldeles på viddene, eller så har noen vært lite grundige i oversettelsen sin.

Enlighten me please!


#2

Dixie Diner sa for siden:

Jeg er ganske sikker på at det faktisk heter hytteost på norsk jo. I Danmark sier de også det. Hytteost i ett ord, ikke hytte ost.


#3

Irma sa for siden:

Mannen min sier bare hytteost til Cottage Cheese. Hva som er riktig vet jeg ikke.


#4

Irma sa for siden:

"Hytte ost" ble kanskje litt rart, ja. :knegg:


#5

Katta sa for siden:

Jeg sier jo hytteost. Men jeg oversetter alle engelske ord direkte så det er ikke noe tegn på at det egentlig heter det på norsk. Hytte ost høres enten ut som man er medlem av ord deling foreningen eller som en automagisk oversettelse av de mer komiske. Omtrent som i filmen "dum og dummere" der de hadde oversatt doggy bag med hundepose.


#6

Luvi sa for siden:

Nå vet jeg ikke hvor mye man kan stole på Wikipedia, men der står da følgende:

"Hytteost, oftere kalt cottage cheese, er en type mager, løs ferskost med mild, litt syrlig smak.
Hytteost blir laget av skummet melk ved hjelp av løpe og melkesyrekulturer. Den klumpete, våte ostemassen blir tilsatt konserverings- og smaksstoffer, blant annet salt og litt fløte, men modnes ikke som annen ost og har derfor samme holdbarhet som fersk melk, det vil si inntil et par uker. Osten inneholder bare 4 % fett og brukes ofte istedenfor feitere melkeprodukter, for eksempel som pålegg på brød, i desserter, salater, gryteretter og bakverk.
Hytteost er av amerikansk opprinnelse og kom til Norge etter andre verdenskrig. I Danmark kom den på 1960-tallet. Osten kalles fremdeles på norsk vanligvis med sitt engelske navn cottage cheese. Det finnes flere varianter av hytteost i handelen i dag, blant annet typer med frukt- og bærsmaker. Beslektede produkter er kesam og kvarg".

no.wikipedia.org/wiki/Hytteost


#7

Acsa sa for siden:

"Opphengt melk" ble det kalt før det "kom til Norge" som ferdigprodukt, det var vanlig på bygda i Norge lenge før annen verdenskrig.


#8

Mikkeline sa for siden:

Takk for svar!

Helt klart meg som er på viddene da altså. :rødme:


#9

Floksa sa for siden:

Det heter egentlig Skjørost :)


#10

Appelsin sa for siden:

Jeg fant på å kalle det for/oversette det til hytteost og syntes jeg var kjempefestlig og lur. Helt til jeg oppdaget at noen hadde tenkt tanken før meg. :flau:


#11

Divine sa for siden:

Da jeg var barn sto det "norsk hytteost" på Cottage Cheese-boksen, altså som en beskrivelse av innholdet.


#12

kamp sa for siden:

I bøkene jeg har lest står det "hytteost". Men det tok laaaang tid før jeg fant ut at det var CC.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.