I dagens lokalavis søker posten etter nye medarbeidere:
"Det er viktig med norsk kunnskaper både muntlig og skriftlig samt inneha førerkort klasse B".
Man kan da ikke skrive "norsk kunnskaper"?
Ved Pegasus kontroll søker man til og med "meget gode norsk kunnskaper både muntlig og ikke minst skriftelig". (Skriftelig er vel ikke spesielt god norsk det heller?)
Dette er vel i grunnen bevis på at Posten ikke krever all verden. De krever rett og slett bare kunnskaper i norsk, men det trenger ikke være perfekt, og ikke på universitetsnivå. Jeg syns det er bra, jeg! Det viktigste er jo at de kan forstå og gjøre seg forstått, og ikke minst kunne lese og skrive norsk. Men feilfritt trenger det da ikke være.
Nei, og det kommer dessverre tydelig til uttrykk i praksis mange steder. :slem: Ved en av mange nesten-kollisjoner utenfor kontorvinduet mitt var det en gang en mann som rullet ned vinduet og ropte: "Dere i Posten må skjerpe dere!" :humre:
Jeg synes det er direkte forstemmende med slike jobbannonser. Det er greit nok at ikke de ansatte i alle funksjoner trenger å skrive helt korrekt, men hvorfor kan de ikke i det minste koste på seg en liten gjennomlesning av utlysingsteksten? :mumle: Jeg skal i alle fall ikke söke jobb i Posten.
Men den verste jeg har sett var en informasjons-stilling (lederstilling) i en offentlig etat, som var så full av skrivefeil at det var til å grine av. I en SÅNN stilling forventer man litt mer enn "må kunne norsk".
Når en så stor bedrift som posten kommer med en annonse bør det være feilfritt, syns jeg. Du trenger ikke ha høgskoleutdanning i norsk for å kunne alminnelige rettskrivingsregler.
"Å kunne gjøre seg forstått" er så mangt, og skriftlig' i offisielle sammenhenger, er å "gjøre seg forstått" ikke nok.
I dag leste jeg på et skilt i matbuttikken: "Kom inn å smak på vår hjemmelagde middagspølse." Jeg fatter ikke at ingen av de ansatte har rødmet og reagert, og rettet feilen.
Og mens jeg er i gang: På et museum jeg besøkte for noen år siden kunne jeg lese følgende friske melding: "Children are not aloud in this area." Det syns jeg var en grei saksopplysning.
:knegg: ord og uttale er morsomt, og jeg kan ikke noe for det, men da jeg leste det tenkte jeg umiddelbart på denne med thinking/sinking. Den er vel nå for klassiker å regne, men jeg ler like godt hver gang.... herlig!
For det meste enig i det du sier, men når Posten nå søker etter utallige ansatte, spesielt innenfor bud og transport, så er det ingen tvil om at det som trengs er allminnelige norsk-kunnskaper slik at de kan lese, skrive, gjøre seg forstått og kommunisere med andre, på norsk. Verken mer eller mindre.
Hadde de skrevet for mye om norsk-kunnskaper (se hvor elegant jeg brukte bindestreken, da!), så ville innvandrere følt seg ekskludert (og det ville sikkert blitt bråk av det). Og uten innvandrere ville nok ganske mange av oss blitt uten post...
Det er da ingen som sier at Posten burde kreve at alle deres ansatte må kunne skrive feilfritt norsk, men bedriften burde være profesjonell nok til å få skikkelig korrekturlesing på annonser, helt uavhengig av hva de annonserer etter. Det er jo ikke postbudene som skriver annonsetekstene, regner jeg med.