Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

With regards to?

#1

Anda sa for siden:

"With regard to..." er riktig.
"As regards to..." er visstnok også riktig.

Jeg har en tendens til å skrive "with regards to...". Er det korrekt, eller dummer jeg meg ut ukentlig?


#2

Sir Limpalot sa for siden:

Nå er ikke jeg noen engelskekspert, men for meg høres with regards to, mest riktig.
Acsa? Kan du ta med den røde pennen din inn i denne tråden en tur?


#3

allium sa for siden:

Jeg er ikke enig, Sir Limpalot.

Det heter with regard to, fordi regard her er et substantiv, "med hensyn til". Det heter as regards to, fordi regard her er et verb, "når det angår", og verbet står i presens.

With regards blir mer "med hilsener", og det er vel ikke det som skal sies her?

Bare amatørsynsing selvfølgelig, jeg er ikke engelsklærer.


#4

Neket sa for siden:

Jeg bruker with regards to, jeg tror det er riktig. As regards tror tror jeg ikke jeg har hørt. With regards brukes også som en hilsen, eller kind regards, men det blir noe annet igjen.


#5

Acsa sa for siden:

With regard to, eller in regard to, som også er riktig og en mulighet. Eller "as regards". Eller rett og slett "regarding". Allium said it. :jupp: Alt kan egentlig bare erstattes med "about" eller "concerning" hvis man blir i tvil. :knegg:

Ellers er det en hilsen - som er noe annet.


#6

celebelen sa for siden:

"Regarding...."?


#7

Anda sa for siden:

Se der, ja.

Det ser ut som om jeg må legge av meg en uvane. Som jeg sikkert har begått ukentlig i fire år, før noen turte rette på meg. :knegg:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.