rajraj sa for siden:
Anyone? Noen som vet hva disse flotte ordene kan oversettes med?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
rajraj sa for siden:
Anyone? Noen som vet hva disse flotte ordene kan oversettes med?
Wix sa for siden:
Språkvask er proofreading hvertfall.
Veronal sa for siden:
Language wash: www.skrivrett.no/sider_engelsk/language_wash.html
rajraj sa for siden:
Proofreading er vel korrekturlesning? :gruble:
Veronal sa for siden:
Proofreading er når man har trykkeversjonen og gjør siste korrektur.
rajraj sa for siden:
Ja! Takk!
Wix sa for siden:
Det er ikke slik jeg har oppfattet det på engelsk. Proofreadingfirmaer gjør mer enn kun å rette trykkfeil og stavefeil.
På jobben sender vi allefall inn våre artikler til proofreading and editorial service før vi sender de til tidsskrifter. Se feks www.proof-reading-service.com/
Language wash høres jo helt norsk(bergensk?)-engelsk ut, og jeg er meeeeeget usikker på om jeg ville brukt noen som beskriver det de tilbyr på denne måten:
"By the use of language wash it is checqued out that there is consistancy in the text, so that inconsistant use of terms and style of writing is avoided."
Wix sa for siden:
Jeg tror at proofreading and editing vil dekke det du mener.
rajraj sa for siden:
Du har overbevist meg. Det må bli sånn! :neie:
Wix sa for siden:
:woohoo:
Nera sa for siden:
Grøss, jeg får vondt i språkøret mitt.:( Det der minner om en dårlig studentoversettelse, og ikke om en profesjonelt skrevet tekst.
Wix sa for siden:
Ja ikke sant! Jeg er ingen racer i engelsk selv, men det der var til å grøsse av!
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.