Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Forbedring av setning

#1

Tangerine sa for siden:

Har dere forslag til omskriving av denne setningen slik at den ikke blir så "tung"?
Den skal stå i en teknisk spesifikasjon:

The overall design philosophy for the "X" system is simplicity, i.e. making the impact on existing "Y" AS small AS possible AS well AS keeping number of parts to a minimum.
[size=2][/size]
("X" og "Y" er kamuflerte produktnavn. Ordet as blir gjentatt en del ganger, som dere ser, og det er det jeg vil til livs).
[size=2][/size]
:)


#2

Skilpadda sa for siden:

The overall design philosophy for the "X" system is simplicity, i.e. making the impact on existing "Y" AS small AS possible, at the same time as the number of parts is kept to a minimum.

evt.

(...), at the same time as keeping the number of parts to a minimum.


#3

Prøvende sa for siden:

Jeg ville nok skrevet noe sånt:

The overall design philosophy for the "X" system is simplicity, i.e.minimizing the impact on existing Y, and the (according?) number of parts.


#4

celebelen sa for siden:

"AS small AS possible while keeping the number of parts to a minimum" ?


#5

Tangerine sa for siden:

Takk, dette hjalp veldig. Jeg skal ikke avsløre hvem som "vant". ;)


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.