...mein Hahn ist tot,
mein Hahn ist tot,
mein Hahn ist tot,
er kann nicht mehr singen kokkodi, kokkoda.
Er kann nicht mehr singen kokkodi, kokkoda.
My cock is dead, osv.
Denne sang vi alltid i barndommen, på mange forskjellige språk.
Innbiller meg at vi "kunne" den på fransk. Skulle gjerne hatt den franske teksten (må da skrives inn lydrett for en som ikke kan fransk i det hele tatt).
Mamman min hadde en om sardinene i Middelhavet, som gikk på masser av språk. -Men etter hvert har jeg forstått at de egentlig ikke sier In Mittelhavskijj, sardinskij svimskij på russisk.
Jøss, jeg må ha blitt lurt.
Det var en jente i klassen vår som løy så forskrekkelig om alt mulig.
Hun diktet sikkert den "franske" varianten til oss. :knegg:
Så rart. For en time siden var mamma her og sang denne sangen for lillemor. Jeg hadde ikke hørt den siden jeg var liten. Også leser jeg dette innelegget samme dag. :knegg:
Mon coq est mort mon coq est mort
Mon coq est mort mon coq est mort
Il ne chantera plus cocodi cocoda
il ne chantera plus cocodi cocoda
cocodicodicodicoda
cococicodicodicoda
Gallus meus mortus est
Gallus meus mortus est
Ille ne cantabit cocodi cocoda
Ille ne cantabit cocodi cocoda
Mein Hahn ist tot, mein Hahn ist tot
Mein Hahn ist tot, mein Hahn ist tot
Er kann nicht mehr schrei'n kokodi kokoda
Er kann nicht mehr schrei'n kokodi kokoda
The cock is dead, the cock is dead
The cock is dead, the cock is dead
He will never cry cocodi, cocoda
He will never cry cocodi, cocoda
Elevene mine skal nå opp i tredje klasse (og de har ennå ikke sunget om hanen).
Når jeg nynner på denne visa så ser jeg for meg den hanen i Olenbush-barne-tv'n, som blir jaget av postmannen og ender skvist i kameralinsa.