Maverick sa for siden:
:gruble:
Jeg skal skrive, på en vagt høflig måte, "har du hatt mulighet til å sjekke opp mulige datoer", og har en dårlig engelsk dag. Alt jeg kommer opp med er "Have you had", og det høres krøkkete ut. :mumle:
Hjelp?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Maverick sa for siden:
:gruble:
Jeg skal skrive, på en vagt høflig måte, "har du hatt mulighet til å sjekke opp mulige datoer", og har en dårlig engelsk dag. Alt jeg kommer opp med er "Have you had", og det høres krøkkete ut. :mumle:
Hjelp?
Vind sa for siden:
I wondered if you had the chanse to....
Maverick sa for siden:
Så vag skal jeg ikke være. :knegg:
Appelsin sa for siden:
Du mener å spørre dem om de har gjort det de skulle gjøre?
Cuyahoga sa for siden:
Have you checked the dates?
:har lært direktekommunikasjon på den harde måten:
torsk sa for siden:
"Any news regarding $Foo?" er min versjon av uformell purring.
Maverick sa for siden:
Nei, jeg lurer rett og slett på om "have you had the opportunity to check" er den beste formuleringen?
jolie sa for siden:
Du kan skrive det. Grunnen til at du synes det høres krøkkete ut er fordi setningen din er så åpen tidsmessig. Har du hatt sjansen i løpet av hele ditt liv. Mer tidsbestemt vil være "did you have the chance/opportunity (yet)?"
Maverick sa for siden:
Jeg har sendt mail. Hvordan sier man "få ut finger'n!" på godt engelsk? :gruble:
Tallulah sa for siden:
Get on with it!
Eller på sørstatsk: Git!
Hyacinth sa for siden:
Enig. (Om du lurer på om jobben er gjort. Kanskje slenge på et "yet" på slutten? Hvis du bare skal spørre om de kan gjøre det, blir det annerledes.
Maverick sa for siden:
Det er en purring etter en mail fra meg for en uke siden, så "yet, you lazy, incompentent, stupid person!", var vel inneforstått, tenker jeg.
Vind sa for siden:
Hvis man vil prøve å være høflig selv om man maser, så synes jeg frasen: "This is just a friendly reminder....." er sånn passe ok. Litt høflig passiv aggressiv, liksom.
Maverick sa for siden:
Jeg er ikke der at jeg bruker ordet "friendly". :sparke:
Heilo sa for siden:
:dakars:
Maverick sa for siden:
Denne tråden var fin for å få ut litt frustrasjon. :knegg:
dutte sa for siden:
Hva med Could you please....
Daisy sa for siden:
Mm liker den siste.
Er det til en britisk person? En britisk person vil oppfatte please som en høflig men direkte påminnelse.
"could you please give me feedback regarding available dates" f.eks.
"I hope you have been able to check the dates, please get back to me"
osv osv. Et please gjør alt fint, men tar ikke vekk edgen. :-D
Maverick sa for siden:
Could you please ble brukt i første mailen. :nemlig: Og nei, ikke brite.
Skilpadda sa for siden:
Hva med please uten could you? "I need to know the dates we discussed last week, please email me as soon as possible."
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.