Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hvordan gjøre denne setningen bedre?

#1

Cascaye sa for siden:

Jeg synes denne setningen var litt dårlig.
Forslag til andre løsninger?

Det må kunne stilles høyere krav til informasjonsinnhenting[1] når det er tale om et strukturert OTC produkt for en privat kunde enn hvor det er tale om å tilby en børsnotert aksje til en erfaren investor.

[1] Her ville jeg skrevet innhenting av informasjon, ikke informasjonsinnhenting.


#2

scilla sa for siden:

Enig med deg :dulte:


#3

Gremli Skremli sa for siden:

Enig i innhenting av informasjon. Dessuten forstår jeg ikke dette med enn hvor. Skal det ikke være enn når? Og bør det ikke være komma før enn?


#4

cora sa for siden:

Noen forslag:

Det må kunne stilles høyere krav til innhenting av informasjon når det gjelder..., enn når man tilbyr en børsnotert aksje til en erfaren investor.

Kravene til innhenting av informasjon bør være høyere når det gjelder et strukturert ..., enn når man tilbyr en børsnoterte aksje til en erfaren investor.

Jeg synes kanskje det er tungt å bruke når det er tale om flere ganger i samme setning.


#5

hadi sa for siden:

Jeg synes denne setningen er lettest å forstå, språket er ikke så oppstyltet.



#7

mehmet sa for siden:

coras omskrivning var bra! Du kunne kanskje brukt innsamling av informasjon i stedet for innhenting? Forøvrig heter det OTC-produkt (med bindestrek).


#8

kris sa for siden:

Og jeg synes faktisk godt det kan stå informasjonsinnhenting i ett ord, sånn at setningen blir kortere. Ellers enig med mehmet. :)


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.