Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Oversette boplikt?

#1

Observatøren sa for siden:

Forsøker å forklare boplikt til våre amerikanske venner -
residential duty?

Huset vi har kjøpt hadde boplikt inntil juni i år.

The house we bought had residential duty until June this year? :giveup:


#2

Addison sa for siden:

I min elektroniske ordbok står det at begrepet ikke er oversettbart direkte, siden boplikt ikke finnes i UK/US. Men det vet du kanskje allerede? Mulig du må forklare med litt flere ord i såfall. Mulig jeg ville brukt "obligation" i stedet for "duty", kan ikke helt forklare hvorfor. Og så forklart noe i retning av ",meaning it is mandatory to use the house as your main residence by law/legislation" eller noe i den duren.


#3

Observatøren sa for siden:

Det var en god forklaring. Takk!


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.