Adrienne sa for siden:
Hva betyr:
O mihi frustra suscepti labores
Prøver å imponere en kollega med mitt gode nettverk av smarte mennesker.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
Adrienne sa for siden:
Hva betyr:
O mihi frustra suscepti labores
Prøver å imponere en kollega med mitt gode nettverk av smarte mennesker.
Kirsebær sa for siden:
Jeg ville sagt at det ordrett oversatt betyr:
Åh! Min frustrasjon er et mottakelig laboratorium. :nemlig:
Kirsebær sa for siden:
Hæ?! Sier du at jeg tar feil?
Adrienne sa for siden:
Er det noen som har sagt at du tar feil? Eller er det et innlegg her jeg ikke ser?
Sitron sa for siden:
Å, for et strev jeg har tatt på meg til ingen nytte.
Kirsebær sa for siden:
:knegg: Jeg tuller jo bare. Jeg regner ikke med at den første setningen betyr at mine frustrasjoner er et mottakelig laboratorium. :fnise:
Jeg er bare morsom. Inni hodet mitt. Om ikke annet.
:knegg:
Kirsebær sa for siden:
Eller så har jeg et naturtalent for latin. :eek:
Toffskij sa for siden:
"Å, for et strev jeg har tatt på meg til ingen nytte."
Mihi – meg (dativ), frustra – forgjeves, suscepti – påtatt (nominativ flertall), labores – arbeid (nominativ flertall). ("Å, hvilke forgjeves påtatte arbeider for meg!" blir det, mer eller mindre ordrett.)
Adrienne sa for siden:
Tusen takk! Nå satser jeg på at min kollega blir imponert over meg, særlig fordi jeg kommer med litt grammatikk på toppen.
Maverick sa for siden:
Så fint at Tinetoff og Sitron svarte, så trengte ikke jeg briljere med min latin. :nemlig:
Adrienne sa for siden:
Joa, kan du ikke det, bare for å være på den sikre siden? ;)
Maverick sa for siden:
host, host
Jeg går for Kirsebærs oversettelse. :glis:
Sitron sa for siden:
Det ante meg. :knegg:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.