Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Er det rart å skrive nynorsk om man snakker ei bokmålsnær dialekt?

Er det rart å skrive nynorsk om man snakker ei bokmålsnær dialekt?

  • Ja, det ville jeg stussa på.
    35 stemmer
  • Nei, det er bare fint.
    33 stemmer
  • Bryr meg ikke.
    16 stemmer
  • Tullespørsmål
    1 stemmer
#201

nokon sa for siden:

Språkhistorisk er nynorsk meir norsk enn bokmål, Input. :knegg: Men eg synest ikkje det er eit argument for noko som helst, det er tross alt ikkje slik språksituasjonen er i dag.

Med "stemme" mener jeg skrivemåte, altså måten man ordlegger seg på. Når man blir kjent med folk gjennom skriftlig kommunikasjon, får i alle fall jeg en følelse av en stemme som ligger bak måten folk formulerer seg på. Når en plutselig skifter målform, endrer hele stemmen seg. I alle fall hvis man som Toffskij har en særpreget skrivemåte som skiller seg ut fra røkla. Det er mye identitet i måten man skriver på, i forumverden.


#202

nokon sa for siden:

Ja, jo. Du har rett i det.

Nei. Dei kan la vere. :knegg:

Nei, så klart folk skal få skrive. Men eg skjønner verkeleg ikkje poenget med at ein må svare på same målform som ein blir tilskrive på. Det gjer at mange bokmålsbrukarar (uavhengig av geografisk tilhøyrigheit), ender opp med å bruke eit underleg og arkaisk språk som det er langt vanskelegare å forstå, enn om dei hadde skrive bokmål in the first place.


#203

Polyanna sa for siden:

Å, det var snedig å lese Toffskij på nynorsk! Siden jeg jo også kjenner talestemmen din, så blir det veldig rart. Faktisk ikke så mye på grunn av at ordene er annerledes enn ordene slik du sier det.

Og her måtte jeg tenke litt, men altså, here goes: Jeg syns nynorsk leses langsommere enn bokmål. I hodet mitt stopper jeg litt mer opp for hvert ord, og leser litt mer "høytidelig". Jeg tror faktisk jeg leser bokmål nesten dobbelt så fort som nynorsk, og det er ikke på grunn av forståelsen, altså. Nynorsk var hovedmålet mitt til opp i tjueåra.

Så for meg harmonerer det ikke helt når folk som snakker et superkjapt og "flytende" språk til vanlig begynner å skrive nynorsk, som for meg er mer adstadig (er det et ord?).

Selv veksler, jeg forresten, og skriver stort sett nynorsk til deler av slekta. Det virker utenkelig å skrive bokmål til målmannen pappa, for eksempel.


#204

nokon sa for siden:

Gjeld det med lesehastigheit uansett sjanger, Polyanna? Slik at foruminnlegga mine tar lengre tid å lese enn andre sine?

:snakkervanlegvisganskefort:


#205

Maverick sa for siden:

Eg synest Toffskij bør være jålete kvar veke. :hjerter:


#206

Polyanna sa for siden:

Østlendingene på Det Norske Teateret, ja... Don't get me started! Det er SKREKKELIG!! :skremt:

Jeg sitter på kanten av stolen og vrir meg og klarer overhodet ikke å oppleve det som foregår på scenen som noe "ekte". Jeg bare venter på neste gang de skal glippe og si "ikke", sånn som de har lyst til.


#207

Polyanna sa for siden:

Jeg kom på dette akkurat nå, nokon, så jeg vet ikke helt, men jo, jeg bruker stort sett litt mer tid på dine innlegg. Men det er jo til fordel for oss begge: Du unngår at jeg skummer slik jeg vanligvis gjør, og jeg får nyte språket ditt. :hjerter:


#208

Toffskij sa for siden:

Nynorsken og bokmålet mitt blir veldig forskjellige, jeg skriver jo et litt snirklete, ornamentert bokmål, men på nynorsk blir jeg knapp og nedstrippet. Men jeg synes jo jeg forskyver personligheten min litt når jeg skriver på andre språk på generell basis. Engelsk-Toffen ligner mer på Bokmåls-Toffen enn Nynorsk-Toffen gjør.


#209

Maverick sa for siden:

Russisk-Toffskij, da? Ornamentert eller knapp? :nysgjerrig:


#210

nokon sa for siden:

Ja, det gjer eg og!


#211

Toffskij sa for siden:

Mest nervøs for å gå i baret på høflighetsgreier. :knegg: Men egentlig ganske ornamentert, det er et språk som innbyr til det.


#212

Bluen sa for siden:

Gjør du? :skeptisk: Gjør jeg også? Jeg tror jeg skriver på mange forskjellige måter, egentlig.

Den tyske Bluen er for øvrig veldig ordknapp etter hvert - og uvanlig tenksom til henne å være. :knegg:


#213

Toffskij sa for siden:

Jeg har jo et ganske barokt ordforråd og en hang til lange setninger med mye komplisert underordning. Det får ikke Nynorsk-Toffen lov til.


#214

nokon sa for siden:

Nåh!

Eg trur for min del lesetempo avheng meir av sjanger enn målform, det er derfor eg spør. Når eg les ein svensk roman, som kanskje er mest samanliknbart, bruker eg lengre tid på teksten i starten av ein roman, medan etterkvart som eg har komme inni ö- og ä-bruken, les eg med omtrent same tempo som ein tilsvarande tekst på norsk. Sjølv les eg saktare når det er tekstar kor språket åpenbart er i fokus, som for eksempel lyrikk enn når eg les tekstar som er meir kommunikative. Trur eg. :gruble: Interessant avsporing.


#215

Polyanna sa for siden:

Jeg syns overhodet ikke du skriver snirklete, men lett og ledig og flytende, på bokmål. Toffen. Og veldig knapp på nynorsk, ja. Humøren din blir helt annerledes også - den lille, tørre latteren som ofte ligger litt under når du skriver bokmål blir borte på nynorsk.


#216

nokon sa for siden:

Det er akkurat det eg meiner med stemma di. Du har ein veldig særprega skrivemåte og bruker ord og vendingar som ingen andre bruker, så det går nesten an å sjå at det er du som skriv innlegga dine. Derfor blei det ekstra rart å lese Nynorsk-Toffen.


#217

Bluen sa for siden:

:knegg: Dette er jo ikke bra! Blir nynorskbrukere generelt oppfatta som strengere, tro?


#218

Toffskij sa for siden:

:takker: Å være morsom på et fremmedspråk er jo kjempevanskelig. Ikke som i å fortelle vitser, men den lille underliggende latteren er vanskelig, ja.


#219

Polyanna sa for siden:

Godt poeng, Nokon. Det kan hende eg hadde lest raskare om alle tekstane rundt, over tid, var på nynorsk.

Noko av det verste eg veit å lese er aviser som vekslar på målføret, som Sunnmørsposten og Haugesunds Avis. Eg brukar ingressen og langt ned i artikkelen til å justere stemma i hovudet mitt til målføret eg les på, og så må eg skifte igjen til neste artikkel.

Men det fungerer bedre her på forumet, fordi eg allereie har ei forventning om kven som har kva slags røyst. Akkurat som når ein irl veit kva ein kan forvente å høyre når bergensaren eller trøndaren opnar munnen.


#220

Toffskij sa for siden:

Hun mener jo bare stivbeinte meg. Det finnes jo masse folk som er fantastisk morsomme på nynorsk. Are Kalvø, Olaug Nilssen osv.


#221

Bluen sa for siden:

Var det her eller på et annet forum vi en gang arrangerte en slags konkurranse der 10 ulike brukere skrev hver sin korte tekst, disse ble samlet av en "redaktør" og de andre brukerne skulle gjette seg fram til forfatter? Det var egentlig veldig morsomt (og jeg var overraska over at jeg ble avslørt av alle).


#222

Polyanna sa for siden:

:dåne:

Der skifta eg, ja. Akkurat det eg mislikar - stemmebytte undervegs. :knegg:


#223

Bluen sa for siden:

Vel, jeg tenker vi begrenser oss til Kalvø. :nemlig: Det var dette med den fryktede vestlandshumoren igjen, da!


#224

Toffskij sa for siden:

Å ja, det var kjempegøy! Jeg husker ikke helt om det var her eller på NM?


#225

Toffskij sa for siden:

Jeg synes Olaug Nilssen er strålende og veldig morsom som spaltist – man MÅ ikke like Få meg på, for faen for å synes det, tror jeg. (Selv om jeg likte den.)


#226

Polyanna sa for siden:

Gode nynorskskribentar kan levere veldig god humor, støtta av nettopp den litt knappe underfundigheten (det ordet finn eg ikkje eit godt nynorsk ord for, og eg nektar å skrive underfundigheita) som nynorsken passar så godt til.


#227

Bluen sa for siden:

Da må det ha vært her, for jeg har knapt satt min fot på NM (og ble lynsja de få gangene jeg var innom).


#228

Tallulah sa for siden:

Huh? Da mener du vel ikke på forum? For jeg oppfatter deg slett ikke slik, men moderne, lett og ledig.


#229

nokon sa for siden:

Les du høgt inni deg når du les?


#230

Toffskij sa for siden:

Men jeg bruker ord som «barokt» og «hang» og konstruksjoner av typen [en hang [til [lange [setninger [med [mye [komplisert underordning]]]]]]. Ofte. Det er det jeg mener. :knegg:


#231

nokon sa for siden:

Gløym nå ikkje Agnes Ravatn! Eg elsker testane av sjølvhjelpsbøker som ho driv på med i Dagbladet.

Gjorde du ikkje det med vilje? :pekele:


#232

nokon sa for siden:

Åh, at slike språkspørsmål utvikler seg til slike trådar som dette, er ein av dei tinga som gjer at eg liker FP veldig, veldig godt. :hjerteøyne:


#233

Bluen sa for siden:

Jeg har en kollega som veksler mellom vestlandsk og østlending mange ganger i løpet av en samtale. Det er veldig fascinerende!


#234

rine sa for siden:

Eg likar Are Kalvø og Frode Grytten. Olaug Nilssen har eg aldri forstått meg så mykje på, og nektar å lese "Få meg på for faen" med klassen, sjølv om ho har med veldig mykje kuk-prat og sånt. :nemlig:


#235

nokon sa for siden:

Eg snakka to ulike dialektar fram til eg var 9. Det var det mange som opplevde som forvirrande.


#236

Tallulah sa for siden:

Jeg ble forelska i Olaug Nilssen da jeg så Stort og Stygt på Det Norske. Jeg lo og gråt, samtidig.

For å ikke snakke om skuespillerne! :hjerter: Det var utrolig mye morsom dialektbruk i stykket som funka superbra. Absolutt ikke påtvungent eller stivt.


#237

Polyanna sa for siden:

Nei! :dåne: Det berre blidde sånn. :nemlig:


#238

jane sa for siden:

Ikke rart i det hele tatt. Tvert i mot, jeg synes det er kult.


#239

Toffskij sa for siden:

Det er ett av mine livsprosjekter å ikke tillate tabloide språkdebatter på FP. :knegg:


#240

Polyanna sa for siden:

Nå måtte jeg sjekke. Jeg tror jeg gjør det mer på nynorsk enn bokmål! :sjokk:


#241

nokon sa for siden:

Eg gjer det på svensk og engelsk, men ikkje på norsk og bokmål og slikt.


#242

nokon sa for siden:

Tenker du aldri på dei med dysleksi!?


#243

Skilpadda sa for siden:

:rofl:


#244

Skilpadda sa for siden:

Unnskyld, nokon, hvis du ikke var klar over at du nå siterte den hissigste tråden i FPs første par leveår. :knegg:


#245

Maverick sa for siden:

Ja, jeg tar meg selv i å sitte her og holde pusten. :knegg:


#246

nokon sa for siden:

Det var eg ikkje klar over. :dukker: Eg har bare vanka litt rundtomkring og sett at det er eit slåande argument mot det meste på Internett.

  • Bill.mrk: Elefant i glassbutikk.

#247

Bluen sa for siden:

Den skjønte ikke jeg heller.


#248

Toffskij sa for siden:

Ingen grunn til å dukke. :knegg:


#249

Skilpadda sa for siden:

Det var ikke noe galt i å nevne det, nokon. :) Det er jo et poeng som stadig dras frem overfor folk som sier at de synes godt språk er viktig. Men det blir jo et bakvendt argument, siden godt språk typisk vil gjøre det lettere for dyslektikere.


#250

nokon sa for siden:

Absolutt! Eg har hatt den diskusjonen på eit par forum allereie og kjenner at det er fråveret av slike diskusjonar (og diskusjonar om lesegleeeede) som gjer FP til ein fin plass. Og alle folka, sjølvsagt.


#251

Toffskij sa for siden:

Lesegleeeeede er som kjent uforenlig med analyse. Da dør den, stakkars.


#252

Gaia sa for siden:

Her har dere diskutert dere videre mens jeg var på jobb. :snurt: Men for å svare på spørsmål fra et titalls innlegg siden: dansk og norsk er tilsynelatende likt, men det er overraskende mange nyanseforskjeller. Og jeg brukte i sin tid overraskende lang tid på å legge om fra dansk til bokmål, tatt i betraktning at jeg snakket(-er) begge språkene flytende.


#253

Magica sa for siden:

Det hadde blitt rart hvis JEG skulle skrevet nynorsk, dessverre. Med min svært bokmålsnære dialekt, og fraværende opplæring i nynorsk så kan jeg dessverre ikke forstå at jeg noen gang vil kunne lære det skikkelig, med god flyt og setningsoppbygging. :(


#254

Koma sa for siden:

Jeg ville stusset, og tenkt at det var sært hvis man ikke har noen tilknytning overhodet. Jeg synes nynorsk er vakkert og fascinerende både i skrift og tale, men synes ikke det skal være ett skriftlig sidemål med eksamen slik det er nå.


#255

Input sa for siden:

Hvordan har man tilknytning til et skriftspråk som er sidestilt med et annet i det landet man er vokst opp egentlig?


#256

Koma sa for siden:

At man bor eller har bodd ett sted hvor det snakkes som hovedmål tenkte jeg på.

Selv er jeg halvt vestlending (Sunnmøre/Nordfjord) hvor det i aller høyeste grad snakkes nynorsk. Men til tross for morsarven, så synes jeg det virker søkt å skulle begynne å skulle snakke nynorsk siden jeg aldri har bodd ett sted hvor "alle andre" gjør det.


#257

Input sa for siden:

Det er ingen som snakker nynorsk, det er et skriftspråk.


#258

Koma sa for siden:

Whatever ... Jeg tror du skjønner hva jeg mener.


#259

him sa for siden:

... Fristende tanke ... Du må i alle fall se filmen, jeg lo så jeg gråt. :lol:

#260

mina sa for siden:

Fine diskusjonen! :hjerter:

Jeg er trønder med bokmål som hovedmål bosatt på Sunnmøre. Egentlig burde jeg vel ha skiftet til nynorsk?

I kommunen vår er skolen barna mine går/har gått på den siste skolen med nynorsk som hovedmål.

Jeg er ikke veldig begeistret for lærebøkene de har hatt de tre første åra. Synes de lærer en litt merkelig nynorsk som tilsynelatende prøver å nærme seg bokmål (med enkelte unntak, som setninga "På skolen låst vi som at vi er skrømt" -hvem sier sånt?), men i det store og hele er jeg veldig fornøyd med at de har nynorsk som hovedmål.

"Alt annet" foregår på bokmål, så jeg tror det er lettere for barna å ha nynorsk som hovedmål og bokmål som sidemål enn omvendt.

Jeg synes nokon skriver nydelig nynorsk, og Toffskij burde skrive nynorsk oftere!


#261

oslo78 sa for siden:

Jeg også.


#262

Tallulah sa for siden:

Det er vel ikke merkelig å ha mer tilknytning til det man har hatt som hovedmål? Sidestillingen av nynorsk og bokmål er jo kun teoretisk, bokmål er det som er mest utbredt og er det folk flest syns er lettest å forholde seg til.

Jeg må innrømme at jeg syns nynorsk er en enormt merkelig konstruksjon.


#263

Zulu sa for siden:

Man har tilknytning til det skriftspråket man føler seg mest hjemme i. I flerspråklighetsteori snakker man ofte om "hjertespråk", og et slikt forhold kan man ha både til muntlig og skriftlig språk.


#264

nokon sa for siden:

Olaug Nilssen skreiv ein utruleg morsom sak i K-Magasinet, like før premiæren på filmen. Ho meinte at boka hennar hadde fått nok merksemd med både teater- og filmadapsjon, og utbroderte dette under overskrifta "Få meg av, for faen!"

Eg er usikker på om eg forstår deg riktig, men for min del handler det om "stemme". Eg synest det kjennest som om eg bruker mi eiga stemme, når eg skriv nynorsk. Det er det som fell seg naturleg. Eg kan like gjerne skrive bokmål, bruker mykje bokmål i jobbsamanheng og i ein del tekstsjangrar, men når det er eg personleg som skriv, skriv eg nynorsk.


#265

Darth sa for siden:

Nynorsk er mitt hjertespråk, nynorsk er ein del av min identitet. Dei siste ti-tolv åra har det blitt mykje bokmål på grunn av jobb, og eg kjenner dessverre at nynorsken ikkje lenger er den første eg grip til, ikkje ein gong på privaten. Men - om nokon spør meg så er eg fødd der eg er fødd, uansett kor i verda eg bur, og uansett kor gamal eg blir. Nynorsken er ein del av den identitetspakka.


#266

Trulte sa for siden:

Ja. Jeg synes det er merkelig.
Men nå synes jeg det ikke er "behagelig" å lese nynorsk. Jeg kunne for eksempel aldri kost meg med å lese en bok på nynorsk.

Jeg synes ikke det er pent pga det flyter ikke godt i mitt hode. Det er rent subjektivt og jeg godtar selvfølgelig at andre synes det er flott.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.