Jeg drakk nettopp et glass melk og kom derfor til å lure på følgende;
finnes det fremdeles melkekartonger på nynorsk? Jeg vet det har gjort det (bl.a. sto det vel mjølk på kartongene på hytta (Telemark) tidligere), men jeg aner ikke om det gjør det nå.
Og hva med samisk? Finnes det melkekartonger på samisk?
Det gjorde det i påsken iallefall. Da stod påskekrimmen på melkekartongen på nynorsk. Vi skjønte ingenting, for vi snakker bokmål her. Sønnen gremmet seg hver gang jeg prøvde meg på høytlesning ved frokostbordet.:fnise:
Hos svigerforeldrene mine på Vestlandet er teksten på melkekartongene nynorsk. Det synes jeg er litt stas. Ananasbrus, sveler og nynorsk på melkekartongene - herlig eksotisk for en oslojente. :)
Jeg vet ikke heller om det er melk på samisk noe sted. Er det vanlig å drikke melk hvis man er samisk, forresten? Sånt bestemmer jo etnisitet en god del over.
Eg trur der er visse meieri som lagar melkekartongar på nynorsk. Det er vel størst sjangs for at det er på Vestlandet. Heime var det lokale meieriet lagt ned, og vi får melk frå ein større stad. Der har dei bokmålskartongar. Lenge sidan eg har sett nynorske kartongar, men dei finnst nok ja :)
Pippimamma :D De får trene litt ekstra dersom de sleit med innhaldet! ;)
Jeg tror ikke det var det at han slet med innholdet. Tror skolen må ta på seg en stor del av skylden for at skoleelevene ikke tåler sidemål (bokmål eller nynorsk).
Personlig syns jeg nynorsk er nydelig. Det vi ikke skjønte, var at butikken solgte melk det stod mjølk på. Vi skjønner nynorsk, men 16 åringen har vel ikke gode minner fra skolefaget nynorsk.
Det var Tine meierier som leverte "mjølka".:nikker:
Å ja hos svigers på Stord drikker vi mjølk (selv om svigermor sier mjelk og ungene ser rart på henne).
Men det har faktisk hent at vi har fått med oss en og annen kartong med skummet mjølk fra butikkene her nede også.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling.
Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.