Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Når man ikke har æ, ø og å på tastaturet - hva syns du er lettest å lese?

Hva syns du er mest lettlest?

  • æ som a (eventuelt ae), å som a, ø som o
    39 stemmer
  • æ som ae, å som aa, ø som oe
    29 stemmer
  • Spiller ikke noen rolle eller bryr meg ikke.
    7 stemmer
#1

Pelen sa for siden:

Jeg syns personlig at det er enklest om teksten jeg leser er skrevet på nedenstående måte, det gjør det mer lettlest for meg og jeg kan lese raskere (det har kanskje litt å gjøre med at det er enklere for meg å skrive på den måten):

æ som a (eventuelt ae)
ø som o
å som a

Eksempel:

Skriver man æ som ae så blir det enda bedre syns jeg, men da er man kanskje ikke konsekvent.

Eksempel:

Jeg syns det er vanskeligere å lese når noen skriver

æ som ae
ø som oe
å som aa

Eksempel:

Jeg stopper mye mer opp i lesingen her, men det er kanskje bare meg som svensk som gjør det, eller

Finnes det noen regler for dette?


#2

Albertine sa for siden:

Jeg er helt enig med deg, mye lettere å lese enkle bokstaver. Aner ikke om det finnes noen regel.


#3

Bluen sa for siden:

Jeg er mest vant til at det skrives oe, aa og ae, men det spiller egentlig ingen stor rolle for meg. Da vi bodde i Stockholm, brukte jeg de svenske bokstavene ö og ä, og syntes det fungerte greit. (Om leserne syntes det samme, er kanskje en annen sak. :humre: )


#4

Pelen sa for siden:

For meg gikk det veldig bra :fnise:

#5

Gaia sa for siden:

Jeg syns den første varianten var enklest å lese. Det er jo en kjennsgjerning at man ikke leser hver bokstav for seg, men hele ordet som ett når man først er god til å lese. Gjenkjenningen er derfor enklere hvis ordet har så og si samme form. :)


#6

malena sa for siden:

Helt klart alternativ 1, æ som a (eventuelt ae), å som a, ø som o, og sånn skriver jeg selv også (skriver for det meste æ som a).

Ae, oe og aa er fryktelig tungvindt å lese, synes jeg.


#7

Agent Scully sa for siden:

Valgte 2, men nå er jeg allerede omvendt gitt :flau:
Fra na av blir det bare enkel bokstavsubstitutt fra meg, jeg har allerede begynt å ove meg.


#8

Manga sa for siden:

Jeg synes alt. 2 er mye enklere å lese enn alt. 1.


#9

Sitron sa for siden:

For det første bør man skaffe seg de bokstavene om man ikke har de.

For det andre bør man skrive etter alternativ 2.


#10

DM sa for siden:

Så morsomt Pelen, jeg satt akkurat å tenkte de samme tankene i går, og lurte på å lage en tråd. :dulte:

Jeg er helt enig med deg. Både i hva som er lett og hva som gjør lesningen vanskeligere.


#11

Stompa sa for siden:

Foretrekker helt klart det første alternativet. :jupp:


#12

Veronal sa for siden:

Hvis man ikke har æøå på tastaturet bruker man ascii-koden. :lur:


#13

Pelen sa for siden:

:nikker: men husker ikke helt lenger. Svenske åäö er også lettere å skrive uten riktig tastatur, da bruker man punktene etter å, det gjør jeg automatisk når jeg skriver svensk. Forresten så slutte der svenske alfabatet i en annan rekkefølge enn det norske: åäö.

#14

Lenam sa for siden:

Ja tror du guben lo av meg da jeg satt og skulle lære Odin alfabetet her en dag. "Du brde vel nesten lære deg det selv først" fikk jeg høre.:mad:

Jeg har jo i grunn stusset litt på den der fra A-Å noen ganger.


#15

Estrella sa for siden:

Singerer denne.


#16

Candy Darling sa for siden:

Tja. Alternativ 1 er kanskje like lett å lese, men det er jo definitivt feil. Hvordan skal du skille mellom hør og hor, f.eks. (noe man sikkert kommer borti stadig vekk)? :knegg:

Jeg bruker alltid alt. 2 hvis jeg er på fremmede PC'er i utlandet.


#17

Che sa for siden:

Jeg foretrekker alternativ to. Mest fordi det er det jeg selv velger når jeg skal skrive med de bokstavene jeg ikke har.


#18

elen sa for siden:

Jeg foretrekker alt.1 :nikker:


#19

Miss Norway sa for siden:

Æ/æ = AE/ae
Ø/ø = O/o
Å/å = A/a

Dvs kun benytte tobokstaversvarianten på "æ", ellers bare enbokstavs.


#20

Ekorn sa for siden:

Jeg foretrekker at vedkommende skaffer seg et norsk tastatur. :nemlig:


#21

liefje sa for siden:

Problemet mitt er ikke at jeg ikke har de bokstavene men at jeg skriver touch. Det er da rimelig kjelkete aa bytte mellom norsk og tysk tastatur eller aa dra inn norske bokstaver paa andre maater. Da maa man jo begynne aa se paa tastaturet i stedet for aa skrive touch.

Jeg er klar over at dette er et egoistisk argument, men har hört fra dem som har vent seg til skrivestilen min (paa et annet forum hvor jeg er mye mer aktiv samt i barselgruppen paa NM da jeg var der), at det ikke er noen problem for dem - de ser rett og slett ikke at jeg skriver annerledes etter en stund.

Jeg skriver ae, ö og aa. Det vil si en blanding. Jeg har alltid synes at det er ö som er den bokstaven som ser merkeligst ut naar man ikke har de norske bokstavene. Ae ligner jo paa den norske æ, aa brukes som alternativ til å i en del navn, f.eks. saa folk er vant til aa se det, mens oe bare ser rart ut. Derfor tok jeg den tyske ö da jeg flyttet hit og vente meg til ny skrivemaate.



#23

Benmurphy sa for siden:

Tja. Jeg syns ikke det. Hvis du bruker Windows er det veldig enkelt å sette å bytte mellom forskjellige tastaturoppsett (Det er lett i de Linux-variantene jeg bruker også, og jeg regner med at det er lett på Mac, men der har jeg ikke prøvd).

Jeg bruker f.eks tastaturer med norske tegn på (siden jeg bor og jobber i Norge), men jeg har alltid amerikansk tastaturoppsett som standard (sikkert fordi jeg er sprø). Jeg har hurtigtaster for å bytte mellom amerikansk og norsk oppsett ved behov. Det er ikke noe problem i det hele tatt.

Hvis noen er interessert i en oppskrift for Windows kan jeg sikkert poste en.

Ben "æøå';[" Murphy


#24

Toffskij sa for siden:

Det er lett på Mac, ja.


#25

liefje sa for siden:

Du maa lese og ta med hele innlegget mitt hvis du quoter. I det aktuelle avsnittet skrev jeg:

Det er fordi jeg skriver touch at det er kjelkete aa bytte. Ikke selve byttingen.

Naar man skriver touch, ser man jo ikke paa tastaturet, og da er det vanskelig aa bytte mellom to ulike tastaturer. Det er jo ikke bare ae, ö og aa som staar paa andre plasser, men et par andre bokstaver + et par tegn ogsaa.


#26

Benmurphy sa for siden:

Lese hele: ja. Ta med hele: nei. Jeg tar bort det jeg mener ikke er relevant for mitt svar, så vises det bedre hva jeg svarer på også. Noen ganger blir det feil pga. misforståelser.

Ja. Jeg skjønner nå at det var det du mente. Det skjønte jeg ikke i sted, fordi jeg mener at det er helt motsatt. Hvis jeg ser på tastaturet når jeg skriver blir det vanskelig å bytte tastaturoppsett fordi ting ikke er der det står på tastene, men hvis jeg derimot ikke ser på tastaturet kan jeg enkelt bytte oppsett. Da trenger jeg bare å vite hvor det jeg har bruk for er i de forskjellige oppsettene jeg bruker.

Ben "|@$&/()[]{}"+-'=:;<>^~* f.eks" Murphy


#27

liefje sa for siden:

Jeg ville bare frem til at det ble en misforstaaelse sist.

Jeg skjönner ikke hvordan en som skriver skikkelig touch og har höy skrivehastighet ikke vil bli vesentlig hindret av at tegn og bokstaver noen ganger er her og noen ganger der, men det er meget mulig at jeg ikke er like flink som det du er.


#28

Skilpadda sa for siden:

Hvis man er vant til flere ulike tastaturoppsett, og f.eks. kan skrive touch på både norsk og amerikansk keyboard, kan man ganske greit bytte mellom dem. Og man kan da også foreta byttet mentalt, uavhengig av hva som faktisk står på tastene, så lenge man lar være å se på tastene (for ser man på dem, blir man lett forvirret dersom det som står på tasten ikke stemmer overens med det man "vet" at den tasten betyr). Hvis man bare er vant til det ene, er det naturligvis vanskeligere å bytte.


#29

liefje sa for siden:

Det er mulig aa laere seg det, ja. Det skjönner jeg. Jeg gidder imidlertid ikke. Derfor skriver jeg som jeg gjör. Det er i alle fall et aerlig svar. ;)


#30

Tjorven sa for siden:

Jeg synes det er MYE lettere å lese det første alternativet.


#31

Superior sa for siden:

Enig, men egentlig så bryr jeg meg ikke så mye om det. Vanskelige innlegg ( les: mye sammenhengede tekst, dialekt e.l.) hopper jeg over okke som. Prinsipp! :sparke:


#32

Ginger2 sa for siden:

Jeg synes det er lettere å lese alternativ 1, men tror jeg hadde skrevet alternativ 2 hvis jeg ikke hadde æøå på tastaturet. Dette fordi jeg er gammeldags og har lært en gang at det er "riktig".


#33

Carina84 sa for siden:

Syns nr 1 er lettest å lese :)


#34

Vilja sa for siden:

Jeg synes det første er lettere å lese. Men det er jo alt. 2 som er "korrekt", da... :neidaså:


#35

Morella sa for siden:

Nr. 1 er helt klart enklest å lese, for meg.


#36

Lykken sa for siden:

Jeg liker best alternativ 2 og de gangene jeg har manglet de aktuelle bokstavene har jeg brukt den måten å skrive på.


#37

Tammen sa for siden:

:flau:
Jeg klarte å svare på pollen før jeg leste hele teksten.. svarte nr 2, men må si jeg virkelig synes nr.1 faktisk var enklest..

... men blir jo som Vilja sier, nr 2. er vel den korrekte.


#38

maggypop sa for siden:

Er man vant til å lese Roar Ljoekelsoey sier det seg vel egentlig selv.
:hoppfantast:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.