Acsa sa for siden:
Altså. Heter det ikke "på vegne av mitt kjønn" og ikke "på vegne av kjønnet mitt"? Er det bare jeg som føler at det andre betyr noe....eh... litt annet?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
Acsa sa for siden:
Altså. Heter det ikke "på vegne av mitt kjønn" og ikke "på vegne av kjønnet mitt"? Er det bare jeg som føler at det andre betyr noe....eh... litt annet?
Blondie sa for siden:
:haha:
Enig med deg, med de samme assosiasjonene.
Katta sa for siden:
Guriland det kommer an på hva du skal si da. :knegg: Det andre blir mildt sagt litt..... spesielt?
nokon sa for siden:
:rofl:
Niobe sa for siden:
Om du går for sistnevnte, så lurer jeg veldig på hva resten av setningen er. :knegg:
Teofelia sa for siden:
Vel, begge er grammatikalsk korrekte, men de betyr jo ikke akkurat det samme. :rofl:
Acsa sa for siden:
Takk. Dette er en bekjent som har oppgitt at Polens bidrag gjør ham flau over kjønnet sitt. Det er jo litt trist.
Teofelia sa for siden:
Høres ut som han fikk ereksjon av Polens bidrag, i så fall. :knegg:
Inagh sa for siden:
Når du først sier det... :grineler:
Vind sa for siden:
Og nå lo jeg høyt; resten av setningen gjorde jo det enda merkligere:lol:.
Katta sa for siden:
Hvis det er en mann så kan det jo være at det var grunn til å bli flau over kjønnet sitt? Litt avhengig av tid, sted og situasjon liksom. :rofl:
Heilo sa for siden:
:rofl:
skyfri sa for siden:
:grineler:
Acsa sa for siden:
Kan noen formulere dette litt lingvistisk for meg? :trøtt:
nokon sa for siden:
Mitt kjønn, ubestemt form. Altså generelt kjønn. Kjønnet mitt, bestemt form, altså mitt konkrete kjønn?
C.D sa for siden:
:lol:
Pegasus sa for siden:
:rofl:
Marla Singer sa for siden:
Huff da. :haha:
Milfrid sa for siden:
:rofl:
Einhyrningur sa for siden:
:rofl:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.