Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

På engelsk: "Gjør som under 2.2.1."

#1

kokosbolle sa for siden:

Jeg driver og leser korrektur på oversatte innholdsfortegnelser. Det er mye teknisk engelsk her, som er grei, men det blir en del norsk-engelske setninger og vendinger inni mellom, som jeg prøver å luke ut.

Det det dreier seg om her er kap. 2.2.1 der det står forklart hvordan man skal gjøre en ting, og under de andre delkapitlene skal man gjøre som det står under 2.2.1. På norsk står det bare "Gjør som under 2.2.1", men hva blir det på engelsk?


#2

Toffskij sa for siden:

«Do as described in section 2.2.1»?


#3

kokosbolle sa for siden:

Ja, det kunne funke. :jupp: Det blir i så fall "do as described in subchapter 2.2.1". Funker det?


#4

C3PO sa for siden:

Man bruker ikke "Do" i en slik sammenheng.
Follow the same procedure/steps as in point/section 2.2.1.


#5

kokosbolle sa for siden:

Takk for tips.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.