Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

"Egenandel" på engelsk eller fransk?

#1

Agent Scully sa for siden:

Hvilket ord er det? Jeg tenker i forsikringssammenheng.


#2

Skilpadda sa for siden:

Kunnskapsforlaget Store norsk/engelsk sier

egenandel subst.m 1 (personlig bidrag) franchise (shipping), own share, own risk (forsikring), co-payment (amer.)
2
(ved legebesøk) patient's payment, patient's charge ● du må betale egenandel ved legebesøk there is a patient's payment/charge when you see a doctor

og norsk/fransk-ordboken sier

egenandel (ved kjøp av medisin) ticket m modérateur, (ved forsikring) franchise


#3

Agent Scully sa for siden:

:klemme:
Du har de bøkene jeg mangler!
Tusen takk :ringer til forsikringsselskapet med ny selvtillit:


#4

Agent Scully sa for siden:

:gruble: Ingen egenandel ... det lukter kommunikasjonssvikt her spør du meg ... :knegg:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.