Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Pelen oversetter webside og trenger hjelp

#1

Pelen sa for siden:

As payment was cancelled, you are being forwarded to the checkout page.

Hvordan oversetter jeg checkout page best til norsk?


#2

Neket sa for siden:

Til kassen?


#3

Pelen sa for siden:

Ja, det blir kanskje det riktige!

#4

Pelen sa for siden:

You are being forwarded to the payment provider.

Dvs ekstern bedrift som tar hånd om kortbetaling. Hvordan pleier det å oversettes?


#5

Ciela sa for siden:

Du sendes nå til betalingssiden .


#6

Neket sa for siden:

Eller noe sånt:

Du vil nå sendes videre til vår betalingspartner?


#7

Pelen sa for siden:

Credit card payment is not available for merged orders

Dvs. man har gjort en ordre tidligere og så bestiller man på nytt og da foreslår systemet at man legger sammen denne ordren med den tidligere ordren så at man ikke får småordregebyr. Dette kan man altså ikke gjøre når man betalar med kredittkort.

Jeg finner bare ikke noe bra norsk ord for merged i denne sammenhengen. Sammenslått ordre høres litt rart ut.


#8

Pelen sa for siden:

Outstanding når vi snakker om noe på en webside, kanskje produkter eller tilbudsprodukter. Det er ikke enkelt når man ikke vet hva det skal brukes til. Hvordan skulle dere oversette?


#9

Fuja sa for siden:

Samlet ordre?


#10

Neket sa for siden:

Outstanding kan jo også bety utestående beløp?


#11

Pelen sa for siden:

Ja, det er det selvsagt! Takk!

#12

Bomull sa for siden:

Ved betaling med kredittkort kan ikke flere ordre betales samlet og gebyr vil tilkomme for hver enkeltstående ordre.

Ved betaling med kredittkort må hver enkelt ordre betales for seg.

Elns.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.