Esme sa for siden:
Helt enig.
Selv om mannen min sier "fat" om tallerken og jeg jobber hardt med å plukke det av ungene også, så virker det som jeg taper den kampen.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Lenker, tester, vitser og andre kuriositeter
Esme sa for siden:
Helt enig.
Selv om mannen min sier "fat" om tallerken og jeg jobber hardt med å plukke det av ungene også, så virker det som jeg taper den kampen.
Guava sa for siden:
Enig med noen endringer.
I det daglige må jeg forholde meg til at tallerken og asjett knapt eksisterer som begrep og at man bare vasker koppene.
Candy Darling sa for siden:
Ja, og alt som er dypt og man spiser is eller grøt eller suppe av, er en skål.
Harriet Vane sa for siden:
Skål = det man setter koppen på, men kan også være en skål til sukker, syktetøy eller lignende tilbehør. (Kopp og skål, syltetøyskål.)
Asjett = det man har kake/brødskive på, hører sammen med kopp og skål i en såkalt kaffekuvert. Legger du til en frokosttallerken, så har du en frokostkuvert.
Tallerken =stor utgave av asjett som man spiser middag/varmmat på, finnes i frokosttallerken/forretstallerkenstørrelse og middagstallerkenstørrelse.
(serverings-)fat= Stoor rund eller avlang tallerken som man legger maten/kaken på som folk kan forsyne seg av.
Dyp tallerken - tallerken med fordypning i midten som man spiser grøt/suppe av. Dette kan også kalles suppeskål.
Bolle= liten bolleformet dings man spiser grøt og suppe (og salat) av.
Serveringsbolle - mellomstor bolle til grønnsaker, poteter osv.
Bakebolle = stor bolleformet dings man baker/blander ingredienser i
Salatbolle= stor bolleformet dings man serverer salat fra.
Terrin = dyp bolle med lokk til suppe eller lignende.
Tallulah sa for siden:
Denne er jeg på lag med. :nemlig:
Pøblis sa for siden:
Brukes i mer møblerte hjem enn mitt. :knegg: :manglerterrin:
Bra oversikt som jeg kan si meg enig i - jeg sier også skål om slike små man serverer småtterier fra. :ja:
Njulaif sa for siden:
Vi bodde i Tronheim i 3 år fra jeg var ca 5 til jeg var ca 8, og var jo da som mest påvirkelig dialektmessig, så jeg gikk fra å være nordlending til å bli kav trøndersk i løpet av de årene selvsagt. Det tok en stund etter vi kom tilbake til Bodø før jeg var blitt nordlending igjen også kan man si.
Greia er at trønderdialekten henger igjen litt enda, og hvis jeg snakker med trøndere så får jeg en trøndersleng når jeg snakker. Fremdeles. :himle: Jeg er ikke en gang bevisst på det selv, men vet at det skjer fordi jeg får en del kommentarer på det. Spesielt på den jobben jeg har nå. Før jeg gikk ut i permisjon hadde vi ikke mindre enn 4 trøndere som jobbet der, og jeg ble altså sterkt påvirket, og snakket en fæl trønder/nordlending-hybrid på jobb innimellom. Er jeg redd... :sukk:
Harriet Vane sa for siden:
Har du ikke terrin, Pøblis? :dåne:
Du har kanskje ikke croc en bouche-hammer eller druesaks, heller?
Toffskij sa for siden:
Croquembouchehammer! :haha: :vilha:
Harriet Vane sa for siden:
Jeg tenker at en det kanskje ikke kan forsvares med en slik hammer inn før man har laget croc en bouche? croquembouche minst ti ganger. men da kan den til gjengjeld være i sølv.
Jeg har fiskespade, da. I sølv.
Darth sa for siden:
Jeg kjører utpreget bruk av "fat":
te-fat=det man setter koppen på
fat=det man har brødskive på. Kan også bety middagsfat, hvis man ikke gidder å si middag.
kakefat=store serveringsfat til kaker.
serveringsfat=store serveringsfat til middagslignende ting eller smørbrød.
Og så er det service med fordypning, her går jeg for skål:
suppeskål/djup skål=dyp tallerken
Potetskål/salatskål/liten skål/stor skål/glass-skål, etc. alt etter formål og størrelse.
Og helt til sist, så sier vi faktisk suppeterrin. Sikkert fordi det er så sjelden å ha det at vi ikke har funnet et egnet skål-ord for den. :knegg:
På samme måten sier vi bord:
storbordet=spisebordet i stua
lillebordet=sofabordet i stua
kjøkkenbordet - sier seg selv hvor det er
Elise sa for siden:
Hva er forskjellen på asjett og frokosttallerken? :vetikke:
Darth sa for siden:
I vår familie er forskjellen: "Skal jeg dekke på med de små eller store fatene?"
Tallulah sa for siden:
Kakeasjett og frokosttallerken.
Harriet Vane sa for siden:
Noen cm i diameter.
En asjett er typ 15- 20 cm, en frokosttallerken er 18 - 23 cm og en middagstallerken er 25 - 30 cm i diameter. Gamle serviser er mindre enn nyere.
Pelle sa for siden:
Pøbel, du skuffer. Tilogmed jeg har terrin, assa. Men du slår meg på møbler, da. For øvrig enig i fasiten.
Maverick sa for siden:
Heisannforpokker! :hjerter:
:adopterer:
Enhjørning sa for siden:
Husker du første gang vi møttes på strikketreff? Vi var hos Acsa. Acsa kom og tok imot meg i gangen, og da hun gikk inn igjen, sa hun:
"Det er Enhjørning!"
Og du svarte: "Enhjørning?? Det høres nu ikke ut som nokka finnmarking det der!?"
:flau:
Så, ja. Jeg er helt håpløs. Etter noen timer med to av kusinene mine, er jeg kav bergenser. :knegg:
Candy Darling sa for siden:
Jeg tror Enhjørning og jeg kunne hatt det riktig morsomt. :knegg:
Cuyahoga sa for siden:
Jeg har ikke språkøre til å ta etter andres dialekt, jeg har nok med min egen.
På servisefronten opererer jeg med tallikk (tallerken, brukes om alt som er flatt), komme (alt som er dypt og serveres av) og kopp (alt som kan knuses og skal vaskes). :enkel:
Tallulah sa for siden:
Komme? :what:
Røverdatter sa for siden:
Jeg tar etter andres dialekt og bruker noe i likhet av Harriet Vanes bolleterminologi.
: bidrar:
vixen sa for siden:
Grætkomme f.eks :nemlig:
Tallulah sa for siden:
Wow, det har jeg virkelig aldri hørt. Jeg er ikke veldig ignorant i forhold til dialekter (selv om jeg sikkert kan kokkettere litt med det innimellom), men komme som serveringsbolle hadde jeg aldri skjønt. Hvor er det i fra? Og kopp om alt som kan vaskes og knuses? Uavhengig av om det er et glass eller en kopp, altså?
Røverdatter sa for siden:
Er det kanskje derfor kopptue er kjøkkenhåndkle? Eller kjøkkenklut?
Divine sa for siden:
Når man snakker om oppvask, så er jo alt "kopper".
Men "komme" bruker ikke jeg om annet enn oppvaskkumme.
Divine sa for siden:
"Kopptue" eller "tualærv" er kjøkkenklut, ja. Kjøkkenhåndkle er "kopphåndduk".
Tallulah sa for siden:
Som i oppvaskkummen? En kum skjønner jeg jo.
vixen sa for siden:
Nordmøre. Jeg har lagt det litt av meg skal jeg innrømme og lurer på om en del av de "gamle" ordene nå kommer tilbake når jeg flytter dit igjen. Og om t-en kommer med igjen. Jeg sier egentlig sjti-ski, sjtei-skje, sjtort-skjorte osv. Teller også 15-20 sånn: fæmtå, sækstå, sykkjå, akjå, nikkjå, kju sånn ca (kan ikke skrive lydord). Dativ er fremdeles også i bruk i min dialekt. Sånn: Ska oppi halln, e oppi halla.
Divine sa for siden:
Siden vi på trøndersk sier "en kumme", og ikke "en kum", så regnet jeg med at det var det ordet Cuya refererte til. Men det må nok Cuya bekrefte/avkrefte selv, jeg skal ikke påstå noen ting. :knegg:
Harriet Vane sa for siden:
Der jeg kommer fra påstår de at det å vaske opp er å vaske kopp. Jeg trodde de tøyset da jeg begynte på skolen.
star sa for siden:
Jeg er fæl. :sparke: Men ikke alle dialekter. Noen plukker jeg nok bare ord fra, men møter jeg en trønder så blir det fort trønder av meg også ja.
Har hatt flere diskusjoner om hvor jeg er fra for ingen vil være enig med meg når jeg sier hvor jeg er oppvokst. Ei venninne har sagt at jeg er breiere nå etter at jeg flyttet mer inn i landet, mens jeg syns hun har blitt veldig mye finere etter at hun flyttet til Oslo.
Og det heter tefat ja. Og tue (kjøkkenklut), bannan, sjokkolade, gæli og av og til hemmat. :knegg:
Lorien sa for siden:
Tefat, kopptue, kopphandduk, golvtue. En kumme er en bolle/skål. nordlending
Candy Darling sa for siden:
Jeg husker også at jeg lurte på om jeg skulle vaske opp resten da min nyfunne nordlendingsvenn tilbød seg å vask opp koppan. :knegg:
rine sa for siden:
Man setter ikke koppen sin på en skål. Man gjør ingenting på en skål. Man kan putte noe oppi en skål, siden en skål er litt dyp. :fasit:
Maverick sa for siden:
Sier du ikke toalettskål heller, du da? :gruble:
Divine sa for siden:
Enig med rine. Å kalle et tefat skål, er fullstendig ulogisk.
Divine sa for siden:
Man putter jo noe ned i den skåla, da, helst ikke oppå.
Tallulah sa for siden:
Det er like ulogisk å kalle det fat, fat er en diger ting.
Pøblis sa for siden:
det hun sa. :nemlig:
rine sa for siden:
Jo, og jeg putter (eller dumper :knegg:) noe nedi den. Ikke oppå.
Hva blir det neste, skal dere påstå at det heter gulost? :brannfakkel:
:knegg:
Divine sa for siden:
Et fat trenger da ikke være digert. Jf. tefat.
rine sa for siden:
Ja. :nemlig:
Maverick sa for siden:
Men jeg går ut i fra at du sitter PÅ do. Eller toalettskålen. Håper jeg. At du ikke sitter NEDI, altså.
OG SÅ KLART DET HETER GULOST!
Divine sa for siden:
:ropert: HVITOST!
rine sa for siden:
Jeg sitter på do, på doringen. Og så tisser jeg nedi toalettskålen, der det også befinner seg en del vann. Nedi skålen.
Og: H V I T O S T.
For pokker! :kjepphest:
Tallulah sa for siden:
En skål trenger ikke være dyp. Jf. kopp og skål.
Og gulost. Den er ikke hvit.
Maverick sa for siden:
Men doringen ligger PÅ skålen.
:mye morsommere å diskutere på dette enn å fakturere:
Og herregud, osten er gul. Ikke hvit.
rine sa for siden:
Den er off white. Jeg kan gi dere off white. Men det er mitt siste bud. :nemlig:
Tallulah sa for siden:
Næh. Lysegul. Your offer means nothing. :BI-berte som drar med seg uttalelser fra andre tråder:
Maverick sa for siden:
:haha:
rine sa for siden:
Har du gått på BI? :dypt rystet: Jaja, det ville jeg ikke trodd. :kompliment: :knegg:
Tallulah sa for siden:
Jepp. Riktignok på en utradd linje, men langt i fra et lett studium. St det er lett å komme inn betyr ikke alltid at det er lett å komme ut på topp.
Jeg hadde dog en rekke Pretty in Pink-moments. :knegg:
Maverick sa for siden:
Jeg har også gått BI. :glis: (Dog ikke på den ordentlige måten, som Tally.)
Hulda sa for siden:
Jeg gjør det, ufrivillig.
Det er flaut og teit noen ganger, men jeg klarer ikke å la være.:knegg: Jeg elsker språk, og dialekter!
Vært morsomt om to papegøyer diskuterte da...
Pøblis sa for siden:
Det heter gulost, så klart. Den er jo gul! :nemlig:
Hulda sa for siden:
Hvitost, den er ikke gul! Det er mange forskjellige hvittoner, og hvitosten har en. :knegg:
Pøblis sa for siden:
Hvit ost er jo geitost. :nemlig:
007 sa for siden:
Klart det heter hvitost? Påskeliljer og løvetann er gule - osten er offwhite, altså white - hvit. :heisannforpokker:
Candy Darling sa for siden:
Hvitost er hvitost. Geitost er chevre. :kåntinental:
Pelle sa for siden:
Tsk tsk. Hvis noen de sier de har hvite tenner, også ser de ut som fargen på gulost - så ser jo alle hvor bisart det er å kalle osten for hvitost.
Stompa sa for siden:
Jeg ville brukt tefat der du bruker skål og skål for det du kaller bolle, men ellers er jeg helt enig! Alt er definitivt ikke fat i mitt Nord-Norge, i hvert fall. :knegg:
Elise sa for siden:
Jeg sier gjerne både kopp og tefat, og kopp og skål, men jeg har ikke sett kombinasjonen på sikkert 20 år. Er det noen som bruker det, altså?
Bomull sa for siden:
Ja. Jeg er fra Oslo, men snakker veldig sørlandsk etter noen år her nede. Legger mer om til pent østlandsk når jeg er på Østlandet, og plukker opp fraser her og der når jeg er rundt om i landet. Snakker jeg med svensker så legger jeg om til svensk (kan snakke mer eller mindre flytende pga. nærhet til Sverige gjennom hele barndommen), jeg blir påvirket av dansk også, og generelt alt etter hvor jeg ferdes. Dette skjer av seg selv. Jeg er helt kauderveldsk.
Nessie sa for siden:
:highfive:
Jeg spurte hun som er svensk på vår avdeling om dette, og i Sverige, der hun er fra iallefall, sier de også tefat. Så det så. :D
Står her og:
För utomhusleksaken som också kallas tefat, se stjärtlapp.
Ett tefat är en liten assiett som tillhör en kopp. Den har en liten fördjupning i mitten som passar koppens fot och som gör att koppen inte glider av så lätt.
Og her:
Eit tefat (nyn./bm./sv.) er eit lite fat eller ei lita, grunn skål med ein lett nerfelt midtring som te- eller kaffekoppar tradisjonelt blir sett oppå. Ordet er i vanlig bruk blant vestlendingar, trønderar og nordlendingar så vel som generelt blant svenskar og finlandssvenskar. Derimot er ordet okjent i Danmark, der det blir sagt enten underkop (trulig frå tysk Untertasse) eller skål, så vel som på store deler av Austlandet, der det oftast blir sagt (kopp og) skål i staden. Koppar med sylindrisk kopp og som vanligvis blir bruka utan tefat blir elles oftast kalla krus.
Tefat blir òg ofte bruka til andre ting enn å sette koppar på. Dei kan för eksempel brukast til å legge bruka teposar på, som mini-fat til å servere pålegg eller garnityr på, eller som mini-asjettar når ein berre skal eta f.eks. eitt lite kakestykke eller nån få kjeks til teen eller kaffen.
Og man sier jo (så klart) skål om blant annet det man har godteri/smågodt i. Sier jo ikke «bolle» med smågodt? :sjokk:
Skål med smågodt. Skål med potetgull.
Og sodd må man ha i en terinn. :nemlig:
Myria sa for siden:
Jo. Det heter bolle og fat. :nemlig:
Odelia sa for siden:
Er Divine trøndersk? :what: Shit, det stemmer ikke i mitt hode!
Men tefat og hvitost stemmer veldig :nemlig:
Divine sa for siden:
Divine er trønder, ja. Å herregud kor tøff æ e.
Nessie sa for siden:
:kyss:
Odelia sa for siden:
Trønder, ja, ikke trøndersk :flau: Kjempefin dialekt, men den jeg forstår minst av og absolutt ikke kunne ha hermet etter om jeg hadde villet det aldri så mye (med mindre å putte "sjø" bak hver setning holder :sparke: ).
Divine sa for siden:
Ikke-trøndere bruker alltid sjø feil når de skal etterligne.
Odelia sa for siden:
Ja, akkurat der har du det :glis: (Som om det var det eneste som hadde avslørt meg som ikke-trønder :knegg: ).
Nessie sa for siden:
Jeg bruker "sjø" utrolig sjelden :gruble: Og jeg vil påstå jeg er veldig trønder. :knegg:
Cuyahoga sa for siden:
Jeg bor i Trøndelag, er vokst opp nær Trøndelag og bruker schø bare når jeg skal parodierer trøndere. Dvs ganske ofte.
Nessie sa for siden:
:dulte:
Karamell sa for siden:
På bergensk heter det også tefat.
Karamell sa for siden:
Jeg trodde helt oppriktig at det var kun snakk om koppene som ble vasket da jeg var nyinnflyttet.
Karamell sa for siden:
Ikke alle. :snurt: De e betterdø itj mang som e like god som mæ til å snakk trøndersk. Som itj e født her altså.
Jeg har lagt meg til en grusom dialekt. Trøndersk med skarre-R. Jeg sier også ikke, i stedet for itj. Barna mine sier dersom også ikke. Egentlig sier jeg ikkje og eg, men har altså blitt til ikke og e. :himle:
Harriet Vane sa for siden:
Jeg har også gått på BI. :sjokkerer:
Harriet Vane sa for siden:
Noen påskeliljer er gule.
Andre er hvite. Feks Obdam, Thalia, Mount Hood, White Marvel, Beach, Erlicheer osv er helt hvite. Jeg samler på Thalia og Obdam selv. Det finnes også en god del rosa påskeliljer, Rosy Cloud og Rosy Sunrise, samt en del med hvit/rosa kombinasjon.
Candy Darling sa for siden:
:what: For meg er de pinseliljer hvis de er hvitosthvite.
Maverick sa for siden:
... altså lysegule?
Polyanna sa for siden:
Rosa påskeliljer! :what:
Nei, VETTUHVA, altså (haha, autocorrecten retter den til caps lock!), der går grensen, altså! :snurt:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.