Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Wearable technology – kroppsbåret teknologi?

#1

Mistral sa for siden:

Hvordan kan man få sagt “wearable technology” på godt norsk?

Språkrådet foreslår "kroppsbåret", men ut fra de totalt 59 Google-treffene å dømme har ikke begrepet blitt mottatt med enorm entusiasme akkurat.

"Plagg-PC" er det andre forslaget. Det får 19 Google-treff. :knegg:

Noen her som er mer kreative enn Språkrådet?


#2

Niobe sa for siden:

Jeg mener jeg leste en artikkel om "kroppsnære enheter" i fjor? Den omhandlet Fitbit, Apple Watch og dets like.


#3

Teofelia sa for siden:

"Wearables" er det uttrykket jeg er vant med å bruke.


#4

Mistral sa for siden:

Det er noe sånt jeg er på jakt etter ja. Får 73 treff på Google, deriblant en del solide kilder. Jeg prøver meg med det. Takk!

#5

Mistral sa for siden:

Jeg er ikke så glad i å bruke anglisismer hvis jeg kan unngå det. Men det bør jo ikke se helt teit ut på norsk heller.


#6

Teofelia sa for siden:

Jeg ville ikke brukt det skriftlig, jeg heller. I alle fall hvis jeg kunne unngått det. Kroppsnære enheter høres ut som et godt valg. Jeg ser både digi.no og Computerworld har brukt uttrykket.


#7

Mistral sa for siden:

Ja, jeg tror jeg lander på det.


#8

Toffskij sa for siden:

Hapåteknologi? :knegg:



#10

Siritk sa for siden:

Kroppssensorer?


#11

Teofelia sa for siden:

Nei, det er ikke det samme. Wearable technology går utover bare sensorteknologi. Det inkluderer en rekke typer sensorer, men inkluderer også mange andre ting som ikke er sensordrevet. Aktivitetsarmbånd, smartklokker og "googlebriller" er alle eksempler på WT.

#12

him sa for siden:

Ingenting som er som det!


#13

Siritk sa for siden:

Sant nok, men det er mye sensorikk i det vi bærer av teknologi i tillegg. :confused: Jeg jobber mye med sensorikk og "kroppsbåren" teknologi. Vi bruker ordet bærer, men så handler mye om personer med nedsatt funksjonevne. Jeg er også litt forstyrret av alle studentoppgavene som skrives om wearables på engelsk. Det begynner å bli norsk for meg.

#14

Bluen sa for siden:

Jeg lever "kroppsbehåret teknologi" hver gang denne trådtittelen dukker opp. :skuffet: Noe sier meg at det peker i retning av et lite ideelt begrep.


#15

Mistral sa for siden:

Hapåteknologi var jo et genialt forslag, hadde det bare vært forståelig for de som skal lese. Kroppsbehåret teknologi, not so much.

"I Have The Feeling That Future Technology Will Experience Some Hairy Problems"


#16

polarjenta sa for siden:

Det er det jeg også leser.:highfive:


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.