Ja, hva er den mest passende oversettelsen på det sånn egentlig?
Terraced house?
Townhouse?
Andre alternativ?
Jeg har ikke hørt terraced house blitt brukt noe videre, men townhouse har jeg derimot hørt vidstrakt bruk av. Er det forskjell fra britisk engelsk til amerikansk? Har det noe å si hvordan huset er? Er snakk om relativt stort rekkehus med god størrelse på hagen og tre store terrasser.
Da er det feil i Stairs. Detached er enebolig (detached = sitter ikke fast i noe annet), semi-detached er tomannsbolig (sitter fast i noe på den ene sida). Jeg stoler på at Phil Spencer og Kirstie Allsop har kontroll på dette. :nemlig:
:knegg: Det var omtrent en mannsalder siden, og det var vel ikke stort som ble lært på den turen. :knegg: Var vel mest preget av en dårlig vertsfamilie. Som ikke bodde i rekkehus. :lol:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling.
Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.