Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Noen som forstår tyrkisk(?)? (posemat)

#1

banana sa for siden:

Har en Knorr-pose i kjøkkenskuffen med noe som ser ut som suppe eller saus eller noe, og det skal være med jogurt (mest sannsynlig). Men ingen av oss forstår et pøkk av teksten bakpå og hva dette egentlig skal bli og hvordan. Er det noen på FP som forstår det jeg tror er tyrkisk? Se bildet som jeg har vedlagt. Det er vel først og fremst fremgangsmåten jeg er ute etter.

Det er denne.


#2

Myria sa for siden:

Google translate?


#3

frukt sa for siden:

Ser ut til at det er en yoghurt nuddel suppe.
Tilsett 1 liter vann og kok opp under omrøring. Kok i 15 minutter over lav varme. La den stå litt før servering. Bon apetit.
Tipper jeg.


#4

banana sa for siden:

Tror du, eller er du helt sikker? Jeg tenker på om det kanskje skal være noe mer som skal tilsettes eller noe.

Google translate er litt problematisk med alle de rare bokstavene, det vil jo ta en halv dag å taste det inn...


#5

Tallulah sa for siden:

I Google translate-appen kan du ta bilde av det du vil oversette. Du trenger ikke skrive inn.


#6

banana sa for siden:

Å, men da så. Da skal jeg få arvingen til å gjøre det, han har sikkert den appen installert på iPaden sin.


#7

dharma sa for siden:

Google translate er morsomt altså:

Bon appetit å forberede suppen hvis: 1. pakken knorreristel yoghurt suppe (78g) 5 La oss legge vann bardağl liter kaldt vann. 2. komplisere til koking. 3. La den hvile i 15 minutter etter koking brann i brakkene rommet. Håper det smaker.

:haha:

(Men hadde gått for frukt sin oversettelse altså. )


#8

Hondacrv sa for siden:

Knorreristel? :knegg:


#9

Myria sa for siden:

:lol:


#10

banana sa for siden:

:knegg: Takk. Har ikke kommet så langt enda selv.


#11

frukt sa for siden:

Sjekket med Google translate og er rimelig sikker. ;)


#12

dharma sa for siden:

Sjekket litt ord for ord jeg og, og er enig med oversettelsen din:-)

(Prøver å lære meg litt Tyrkisk på duolingo, lett er det iallefall ikke.)


#13

Pøblis sa for siden:

Komplisere til koking! :hyper:/:knegg:


#14

dharma sa for siden:

Koking kan være komplisert nok det.:knegg:


#15

Pegasus sa for siden:

Brann i brakkene??! :haha:


#16

-ea- sa for siden:

Går det ikke an å finne det produktet på et annet språk på Knorr-sidene? Blir kanskje ikke så underholdende oppskrift da. :humre:


#17

banana sa for siden:

:knegg: Jo sikkert. Men jeg tror jeg går for den informasjonen jeg har fått av dere her inne når jeg skal lage denne hva-det-nå-er, så ser vi om det er spiselig. Vi spiser ut av skuffer og skap for tida! Ikke vits i å hamstre hvis ting aldri blir brukt.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.