Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hjelp!

#1

Vimsen sa for siden:

Jeg er egentlig ganske trygg på og/å-bruken min, men :

KOmme OG høre på eller komme Å høre på?


#2

Ru sa for siden:

Komme OG høre på.

(Det funker som regel å oversette til engelsk, da skjønner du fort om det er og eller å. ;) )


#3

Sildre sa for siden:

Komme OG høre på.
Det er to ting som blir gjort i denne setningen, altså må man bruke OG.


#4

lil'c sa for siden:

Og.


#5

lil'c sa for siden:

Tre samtidig ja, sånn for sikkerhetsskyld :knegg:


#6

Vimsen sa for siden:

Takk. Det var det jeg var veldig sikker på selv, men så begynte jeg å stusse.


#7

liefje sa for siden:

Jeg laerte alltid at jeg skulle pröve aa sette det förste verbet i fortid og se om man da maatte endre det siste verbet ogsaa. Da skulle det vaere og.

Her blir det:
Komme og höre -> Kom og hörte paa -> og

Ogsaa skulle jeg krydre dette med et eksempel paa det motsatte, men det klarer jeg jo ikke, selv om det er over en time til leggetid. För trött rett og slett, men du tar jo selvsagt poenget likevel.


#8

Gaia sa for siden:

Jeg tror faktisk at det er:

komme for å høre på

På engelsk ville jeg sagt "would you like to come to listen to xxx"

Man ber jo ikke noen om de vil komme og om de vil høre, man ber dem om de vil komme for å høre. Hvis du kan bytte ut "og" med "for å", så skal du bruke å.


#9

Ru sa for siden:

Man sier jo "Kom og hør på dette da" og på engelsk; "Come and listen to this"

"komme for å høre på" kan jo gi en helt annen mening.


#10

Gaia sa for siden:

Enig, men spørsmålet var "komme å høre på" ikke "kom og hør på", slik jeg oppfattet det. Jeg tror det er nødvendig å få vite hvilken kontekst dette skulle brukes i. :nemlig:

Den ene oppfatter jeg som "kom (hit) og hør på (dette)" - altså en kommando, den andre tenker jeg som "(vil du) komme hit (for) å høre (på dette)" - altså en forespørsel.

For øvrig er jeg elendig i gramatikk, bare så det er sagt. Jeg kan ikke forklare meg for fem flate øre.


#11

Skilpadda sa for siden:

"Kan du komme og høre på dette et øyeblikk?" heter det. Eller "Vil dere komme og høre på konserten i morgen?". Eventuelt kan man si "Vil dere komme for å høre på konserten i morgen?", men jeg synes ikke det høres så naturlig ut å si det slik (men riktig er det jo).


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.