Inagh sa
for 8år siden:
Jepp, det er spørsmålet jeg fikk av en kollega. Hva er lompe - som i pølse og lompe - på engelsk?
Jeg svarte at vel hadde jeg aldri sett fenomenet lompe hverken i UK eller Irland, og jeg tviler på at de har et forhold til dette, men om jeg skulle beskrevet det for en engelsktalende ville jeg sagt "a kind of potato tortilla."
Så, O store Fasit - hva er egentlig lompe på engelsk - finnes det noe ord for dette? :knegg:
Tallulah sa
for 8år siden:
Jeg tror det er et norsk fenomen, så jeg har forklart det på samme måte.
Elise sa
for 8år siden:
I want a hot dog with a lump.
Inagh sa
for 8år siden:
Elise - jeg fikk ikke lov å kommentere prikken din fra telefonen - så her kommer komentaren: :knegg:
(Og jeg håper inderlig at den var grønn...)
Og jepp, det samme sa jeg, Talluah, lompe må være en særnorsk greie.
Nera sa
for 8år siden:
/seriøs/
Jeg ville brukt noe i retning potato flatbread , siden flatbread er et etablert begrep.
Niobe sa
for 8år siden:
Potato wrap. :jupp: (Har jeg hvertfall hørt en amerikaner si.)
Lenam sa
for 8år siden:
Har aldri hørt om lomper noen andre steder en i Norge. Vi har det i hvert fall ikke i Sverige.
nokon sa
for 8år siden:
Norwegian potato tortilla, har eg høyrd. Kor korrekt det er, veit eg ikkje, men det er i alle fall deskriptivt.
Neket sa
for 8år siden:
A very thin, round potato scone ville jeg brukt hvis mottaker var britisk.
Min britiske mann kaller det lompe, også når han snakker engelsk. :nemlig:
Gerbera sa
for 8år siden:
:knegg:
Jeg skulle til å svare dette, men så at Elise og jeg var helt enige her!
Lump, definitivt! Litt lang u kanskje? Luump? Nei? :gruble:
Acsa sa
for 8år siden:
Til en skotte ville jeg sagt at det var "a very thin tattie scone".
C3PO sa
for 8år siden:
Jeg har sett det omtalt som "potato pancake".
My sa
for 8år siden:
Jeg vet ikke, men en fun fact er at i Sveits kaller de vaskeklut/fille for "lompe".