Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

De - subjekt, dykk - objekt

#1

nokon sa for siden:

I samband med FP-skriv-nynorsk-initiativet, har eg behov for å presentere ein kjepphest:

De (uttalt /de:/, ikkje /di:/ som på bokmål) er subjektsform. Dykk er objektsformen av de, og skal ikkje brukast som subjekt. (Bokmål de er dei på nynorsk).

:kjepphest:

Nå må de skjerpe dykk!

Dersom dette er vanskeleg, noko det er for mange, har det sidan 2012 vore tillate å skrive dokker, både i subjektsform og objektsform. Dermed kan dei av dykk som har ein enorm trang til å bruke dykk som subjekt, ta i bruk dokker og droppe heile de/dykk-problemstillinga. I så fall blir setninga over:

Nå må dokker skjerpe dokker!

Sånn. Takk for meg.


#2

Addison sa for siden:

Hurra! :tilber:

Helsing skapstril :knegg:


#3

Harriet Vane sa for siden:

Østerdalen: Nå lyt døkk skjerpe døkk, eller hedmarken: Nå lyt de (utt: di) skjerpe dekk.Men skjerpe ville ein neppe sagt, heller "Nå lyt døkk ta døkk sommen/i hop" eller "Nå lyt de ta dekk i hopes."



#5

Bluen sa for siden:

Det er ikke rart at det blir trøbbel av dette. :niks: Og dokker, da! :skremt:


#6

nokon sa for siden:

Hvorfor er ikke det rart? Vi forventer jo at dem samme folka skal skjønne at dem ikke kan skrive subjektet i objektsform når dem skriver bokmål.


#7

Darth sa for siden:

Mens eg helst vil skriva: no må de skjerpa dokke(r). Altså ein kombinasjon av dei to (som ikkje er lov). Eg elskar "de" og hatar "dykk". "Dykk" kling dårleg i dialekta mi, og eg har vondt for å bruka denne forma. Derfor blei eg så glad når "dokker" blei lov, sjølv om det betyr at eg må ta avskjed med "de".


#8

Darth sa for siden:

Ah - dem og dems, eit ekte bokmålsproblem. :D


#9

nokon sa for siden:

Eg ville brukt dokk eller dokke i (den opprinnelege) dialekta mi. Så eg ville nok ikkje sakna de dersom eg skulle gått over til dokker. Men det er ikkje naturleg for meg å endre på akkurat det skriftleg.

Dersom eg hadde jobba som lærar nå, ville eg nok vurdert det av pedagogiske hensyn. Elevar med spansk og fransk som framandspråk har ikkje kontroll på subjekt/objekt. Dessverre. :skuffet:


#10

nokon sa for siden:

Og henne. Og henner.


#11

Bluen sa for siden:

Det er ikke annet å vente fordi "de" og "dykk" er former som er veldig avstikkende i mange norske dialekter.


#12

Pøblis sa for siden:

Og demses. Ikke glem demses! :smartass:


#13

Darth sa for siden:

Det var vel også dette som var hovudgrunnen til endringa i 2012. "Dokker" dekkjer fleire dialektar enn "dykk". Eg snakka med ein av dei som var med på revisjonsarbeidet, og han ønskte seg dokker - dokker - dokkars (ev. dokkers) - men måtte gi seg på den siste s-en. Eg meinte dei skulle ha gått inn for "dokke", som hadde passa meg ganske greitt (sjølv om eg eigentleg mest seier deke), men han meinte at eg kunne uttala dokker med stum-r, og då fekk eg vera nøgd med det. :knegg:


#14

Pamina sa for siden:

Mine elevar får ikkje skrive dokker, det vil si, eg vil ikkje at dei skal lære det. Så eg held det hemmeleg og håper dei klarer å få til de og dykk.

Det vart kanskje mindre feil om eg satt meg ned og lærte dei dokkar. Eg berre liker det ikkje. :trasser:


#15

nokon sa for siden:

Dokker. Ikkje dokkar.

Eg er prinsippielt litt ambivalent til om ein skal viske ut skiljet mellom subjekt og objekt fordi det er va-ha-hanskeleg eller ikkje. Men eg ville heilt klart introdusert det når det først er lovleg.

Dessutan, innføringa av dokker er i tråd med Ivar Aasen sin idé om eit skriftspråk som samsvarer med dialektane. Det er fleire andre valdrid former eg reagerer meir på, fordi dei bryt med grunntanken bak nynorsken.


#16

Darth sa for siden:

Det minner meg om min kollega som rettar på elevane om dei skriv a-infinitiv.

Men dokker lærer du jo i ein fei: de=dokker, dykk=dokker, dykkar=dokkar. Vips. :D


#17

Toffskij sa for siden:

Eg kjenner også fleire som var med på 2012-revisjonen av nynorsknorma. Det var ikkje lett, for å seie det forsiktig. Alle vil jo ha si form. :knegg:


#18

Bluen sa for siden:

Det finnes neppe noe enkeltord som har ødelagt mer for nynorsken enn "dykkar". Det formelig lyser Sylfest Strutle. :knegg:


#19

Toffskij sa for siden:

Det trur eg ikkje noko på, Bluen. :hehehe:


#20

Bluen sa for siden:

Gi meg gjerne flere! :hyper:


#21

Adrienne sa for siden:

Er det verkeleg lov å bruke dokker? :skremt:



#23

Teflona sa for siden:

Jeg liker henses. Og hens.:gal:


#24

Chanett sa for siden:

Mine elevar har berre fransk og spansk og eg lærer dei dokker. Me seier dokker i dialekta vår.


#25

Candy Darling sa for siden:

"Kosar dokkar dokkar?" :glis:

#bergenser


#26

Hondacrv sa for siden:

Hahaha, bluen, er det andre enn meg som hugsar solfest strutle? Det er ikkje dykkar men dykkar, hahaha.

Kva dialekter er det som dokker dekkjer då? Sogn, kanskje? Den dagen ein kan skrive DEKO blir eg nøgd.


#27

Skilpadda sa for siden:

Dokker dekker vel ganske mye av Nord-Norge, som ofte ikke er så godt representert i nynorsken.


#28

Chanett sa for siden:

Dokker fins i Rogaland.


#29

Hondacrv sa for siden:

Er nynorsk hovudmål mange stader i Nord-Norge?


#30

Divine sa for siden:

Sier vi på trøndersk, også. "Kose dåkker dåkker?".


#31

Skilpadda sa for siden:

Det er ingen kommuner i Nord-Norge som har nynorsk som hovedmål, såvidt jeg vet. Var det det du spurte om?


#32

Hondacrv sa for siden:

Ja. Dermed, Voss dei skriv bokmål der, slepp dei å forholde seg til dokker-dykke-marerittet. Eg skriv dere, sjølv om eg veit det er feil på nynorsk. Dykk orkar eg ikkje. Det er jo så oppstylta!


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.