Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hjelp til engelsk?

#1

Timar sa for siden:

Jeg klarer ikke å finne en entydig, fornuftig oversettelse av "salience". Er det noen som kan hjelpe meg?

Brukt blant annet i artikkeloverskrift:
"Towards a theory of stakeholder identification and salience: Defining the principle of who and what really counts."


#2

Nera sa for siden:

Det er et ord som er litt tricky å oversette direkte, men hva med noe i retning "tydelighet" eller "relevans"? At en faktor er "salient" betyr jo at den skiller seg ut eller er fremtredende i forhold til andre faktorer.


#3

Timar sa for siden:

Tusen takk! :blomst: Begge kan passe, men relevant tror får bli oversettelsen i hodet mitt! :)


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.