Mex sa for siden:
På glosene til eldstemann denne uken står det jorden - the earth.
Jeg og mannen stusser litt, for vi klarer ikke helt å se i hvilken sammenheng hvor det språkmessig er påkrevd "the" foran earth.
Kan noen opplyse meg?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
Mex sa for siden:
På glosene til eldstemann denne uken står det jorden - the earth.
Jeg og mannen stusser litt, for vi klarer ikke helt å se i hvilken sammenheng hvor det språkmessig er påkrevd "the" foran earth.
Kan noen opplyse meg?
Input sa for siden:
Jeg skjønner ikke hva du mener, tror jeg, men jeg ville stusset om det var motsatt. Det står jorden i bestemt entall, og da må det jo være likt på engelsk. Jorden/earth er jo ikke noe egennavn.
Vil du stusset om det sto gutten - the boy?
Ine sa for siden:
Enig.
Galathea sa for siden:
Jeg tolker "the Earth" som jordkloden, mens earth rett og slett er jord/grunnen man står på.
Mex sa for siden:
Jeg lurte egentlig litt på om earth var egennavn, derfor det ikke helt ga mening.
I teksten som de leser denne uken, står det "heading back to earth." Og ikke "heading back to the earth."
(De leser om månelandingen)
Niobe sa for siden:
Det er vel lettere å se forskjellen om man gjør det samme med månen:
Måne (som i hvilken som helst måne) = moon
Månen (som i vår måne) = the moon
Mex sa for siden:
Takk, det ga mening. :)
Input sa for siden:
Jeg tror, uten at jeg skal være for skråsikker, at setningen "heading back to earth" egentlig er grammatisk ukorrekt, men at det går greit fordi vi uansett forstår meningen og flyten blir bedre. Vi bruker jo ofte grammatisk ukorrekte setninger der deler av meningsinnholdet er implisitt.
Acsa sa for siden:
Dersom Earth brukes som egennavn skal det ha stor E og ingen artikkel foran. Det blir som i "I talked to the girl" vs "I talked to Mary".
Nera sa for siden:
O
Jeg tror, uten at jeg skal være for skråsikker, at setningen "heading back to earth" egentlig er grammatisk ukorrekt, men at det går greit fordi vi uansett forstår meningen og flyten blir bedre. Vi bruker jo ofte grammatisk ukorrekte setninger der deler av meningsinnholdet er implisitt.
Nei, setningen er grammatisk korrekt for engelsk. Earth brukes her i overført betydning (om planeten vi bor på med alt det innebærer, ikke bare det fysiske himmellegemet), og da kan den bestemte artikkelen utelates, og stor bokstav er heller ikke nødvendig. Mange forskjeller mellom engelsk og norsk er nok dessverre lettere å lære som en konvensjon enn å forklare ved logikk. På engelsk brukes for eksempel artikkelen ved yrkesbetegnelser (He's a teacher), hvor norsk ikke bruker artikkel (Han er lærer).
Mex sa for siden:
Men jeg føler at dette eksempelet ikke blir helt overførbart.
Vil man si:
"Walked on earth" eller "Walked on the earth"?
Input sa for siden:
"Walked the earth 2000 B.C" er vel en vanlig måte å omtale folk som har levd tidligere?
Nera sa for siden:
Ja, men det er da snakk om den fysiske landjorda. Hvis de var snakk om å bo på jorda, ville man brukt "lived on earth" uten artikkel, så konteksten avgjør.
Mex sa for siden:
Vil det si at i noen tilfeller så kan også earth brukes bestemtform?
Finnes det noen regler her?
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.