Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

"Å mappe"

#1

Ru sa for siden:

Når man lever i en it-verden blir det fort et sammensurium av engelsk og norsk, og det fungerer egentlig ganske fint i hverdagen.
Men så sitter man her, da, og skriver en oppgave og vil veldig gjerne være korrekt i språkbruken. Den norske, sådanne, så:

Vi har mappet data fra A og Y og basert på dette ...

Kan vi egentlig bruke ordet mappe? Er det egentlig norsk? (Det er det, om man tenker på en mappe man har ark i.) Hva kan vi eventuelt erstatte det med?


#2

Røverdatter sa for siden:

Kanskje "koble" kan benyttes?


#3

Joika sa for siden:

Jeg vil si at det er feil? "To map" har jo med kartlegging å gjøre i denne sammenheng, ikke directories/mapper? Eller?


#4

Røverdatter sa for siden:

Jeg bruker mapping som verb i forb. med integrasjoner. Når man skal matche data i to forskjellige system etc.


#5

Ru sa for siden:

Det er akkurat slik vi har brukt det, og bruker det i hverdagen. Litt usikker på om det er rette formuleringen i en masteroppgave, dog ...


#6

Ru sa for siden:

Hva er feil? :forvirret:

(Eller er det jeg som forvirrer dere med å trekke inn mappen med ark? :knegg: Den er bare med som et eksempel på at man kan skrive mappe på norsk. :skratte: )


#7

Adrienne sa for siden:

Jeg bruker ordet muntlig, men aldri skriftlig. Kan du bruke sammenligne i stedet? Eller er det ikke dekkende nok?


#8

Nera sa for siden:

Å mappe noe over til noe annet betyr snarere å overføre, men selv ikke det dekker alle nyansene, så jeg er også skyldig i å stjele det engelske begrepet direkte til norsk.


#9

Ru sa for siden:

Nei, ikke egentlig.
:Prøver å forklare:

Si at du har en oppskrift, og en liste med ingredienser. Vi skal lage en oversikt som viser hvor i verden du finner ingrediensene som du trenger til to spesifikke oppskrifter. For å gjøre det har vi tatt utgangspunkt i oppskriften, og så leter vi i alle skapene. Men du vet, tomater er ikke bare tomater - de kan være på boks, rett fra hagen, tørket osv. og derfor kan de være enten i kjøleskapet, på benken, i skuffen ... og så blir det et helvete å finne det du trenger. (I dagens verden har du nemlig ikke oversikten over hvor ting er, du bare vet at tomater kan være enten i a, b, c eller n. )

Kanskje vi skal bruke koble. Det er ikke så borti natten. :gruble:
Vi har "mappet" innholdet i oppskriften mot begrepet ingrediens og alle dens bestanddeler. Eller har og har. Vi forsøker. Men vi kjenner ikke alle variantene man får tomater i. :gal:
Oppskriften sier "tomat", vi svarer - ja - det har vi på kjøkkenet.
Den koblingen der, at tomater er en del av kjøkken, den er vi ute etter.

Bare at det ikke er oppskrifter, eller tomater eller andre ingredienser, men langt mer kompleks og LANGT fra strukturerte data. Det hadde vært enklere med en kokebok. En tomat er en tomat selv om den kan komme i forskjellige versjoner.
Kanskje vi skal se på kakeoppskrifter i stedet for. :nemlig:


#10

Adrienne sa for siden:

:haha:

Men ja, koble er nok mer riktig enn sammenligne i det tilfellet.


#11

Toffskij sa for siden:

Jeg hadde glatt brukt mappe. :hackerlingvist: I hvert fall hvis jeg skrev for et IT-publikum.


#12

Palmen sa for siden:

Som Toffen sa. Om det er for et teknisk publikum funker mapping fint.


#13

Joika sa for siden:

Altså, jeg ville ikke skrevet "mapping" på norsk. Syntes det høres snålt ut bare. :p

Mvh Teknisk publikum. :knegg:


#14

Katta sa for siden:

Uformelt ja. Formelt nei.


#15

Syrinx sa for siden:

Jeg googlet og fikk opp at Nasjonalbiblioteket bedriver mapping. Hvis det er samme mapping som du bruker er det vel ikke helt på uttafor å bruke ordet.
Sofasynsing fra meg og min venn Google der altså.


#16

Magica sa for siden:

Jeg tenker at koble blir riktig. I alle fall hvis du skriver en fotnote eller no først om betydningen av ordet.


#17

Mex sa for siden:

Jeg bruker mapping, men det er jo i jobbsammenheng. Sette opp relasjoner, sette opp knytninger, relatere/koble data kan jo også brukes.


#18

Mex sa for siden:

Knytte entiteter kan vel muligens også brukes.


#19

Skilpadda sa for siden:

I matematikk bruker man iblant "avbildning". Men jeg tror ikke det fungerer så fryktelig godt i ditt tilfelle. :gruble: "Tilordning" kan også fungere, da høres det ikke fullt så visuelt ut.



#21

Nenne sa for siden:

Hvis jeg skal mappe noe handler det om å få oversikt over et felt, en situasjon eller et fagområde. Det finnes det ikke noe dekkende nork ord for.


#22

Skilpadda sa for siden:

Men det er noe annet enn å mappe noe over på noe annet? Det du snakker om, høres jo mer ut som en form for kartlegging.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.