Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Lettvint

#1

allium sa for siden:

...har jeg alltid hatt for meg at det heter. Uansett.

Men så ser jeg jo at mange skriver "lettvinn", eller til og med "lettvin".

Dette burde jeg selvfølgelig vite, men det begynner å bli noen år siden jeg drev med sånt. Så dere kloke hoder - åpplys meg!


#2

Maz sa for siden:

Det må da være en skrivefeil om de dropper de t'en?

Har aldri sett det jeg.



#4

Skilpadda sa for siden:

Lettvinn er lov; lettvin er også lov, men det betyr noe helt annet. :p


#5

allium sa for siden:

:fnis:

Så lettvinn er riktig hankjønnsform, mens lettvint er intetkjønn? Og sånn har det alltid vært?


#6

Bluen sa for siden:

Dette diskuterte jeg med en kollega en gang da jeg jobbet som oversetter. Hun hadde rettet opp "lettvinn" i teksten min, og jeg ble grinete. Jeg antar at dette ordet har blitt "bøyelig" i de senere år. Ordbokoppslaget forklarer i grunnen den saken:

lettvinn~vinn adj -vint, -e el. ~vint a2 (av vinne i bet. 'arbeide') 1som ikke krever mye arbeid el. bry, lett å bruke; makelig en l- gard / et lettvint redskap / en l- framgangsmåte 2overflatisk, enkel l-e argumenter / adv: ta det lettvint med vårrengjøringen 3hendig, kvikk, rask en l- jente

Det ser ut til at man kan velge om man vil bøye dette adjektivet i kjønn og tall. At ordet kommer av verbet "vinne", forklarer antakelig at alternativet med "lettvint" som enerådende form er det opprinnelige.

Merk for øvrig feilmeldingen i ordboka: I forbindelse med teknisk vedlikehold, vil alle våre databaser være nede mandag 27. august fra kl. 15.00 til kl. 17.00.
[color=#ff0000][/color]
Noen som hisser seg opp over det samme som jeg gjør? :fnise: (Da tenker jeg ikke på at meldingen burde vært fjernet, ettersom vi nå skriver tirsdag 28. august.)


#7

allium sa for siden:

Aha! Jeg hadde en mistanke om at dette var av nyere dato. :gammeldags:


#8

Bluen sa for siden:

Jeg bare gjetter, altså, men forhåpentligvis er det en kvalifisert gjetning. :o


#9

Skilpadda sa for siden:

Det kommaet skal ikke være der, nei?


#10

Bluen sa for siden:

Bingo! :p En kjepphest, ja.


#11

Skilpadda sa for siden:

Kjepphester er da bare søte. :ja: Og jeg får litt mark av slike malplasserte kommaer jeg også.


#12

Bluen sa for siden:

Ekstra morsomt er det når de kommer fra selveste ordbokredaksjonen. :fnise:

Måtte slå opp "lettvint" i den digre Riksmålsordboken nå, og der står følgende å lese:

lettvint, adj., adv., (egtl. n. av dial. lettvinn "som er lett å utføre"); jvf. tungvint

Dette må vel tolkes dithen at formen "lettvinn" har vært i bruk muntlig, men at nøytrumsformen "lettvint" har festet seg i skrift. Det står ingenting om at ordet kan bøyes. Blant eksemplene som er nevnt:

det er en letvindt ting at håne (Ibsen)
en lettvint betraktningsmåte


#13

allium sa for siden:

Det var jammen et poeng. Det er ingen som skriver "tungvinn". Tror jeg...


#14

Skilpadda sa for siden:

"Tungvinn" er lov det også, ifølge Tanum.


#15

Bluen sa for siden:

Jo, jeg! :juhu: "Dette var da en utrolig tungvinn metode", for eksempel.


#16

allium sa for siden:

:furte:

Jeg er en konservativ sjel. Jeg vet hvor jeg har det fra også - faren min er nøyaktig likedan. Nei forresten, han er verre. Det er sønnen min også.


#17

Divine sa for siden:

:skremt:

Lettvinn? Tungvinn? Oj sann, det visste jeg ikke. Tror nok ikke jeg personlig kommer til å skrive det noen gang, men greit å vite.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.