Jeg kan godt flytte denne til skravleforumet dersom den ikke passer inn her. :) Men jeg hadde bare lyst til å dele denne sangen, som Lillegutt har drevet og sunget for oss de siste par ukene. Han har lært den i barnehagen (han går i en norsk/spansk barnehage på Grünerløkka), og jeg fikk teksten tilsendt på mail i dag fra en annen mamma i barnehagen:
La vaquita
Tazon de leche
que voy a comer
de una vaquita
color cafe
Para estar
robusto y sano
y no quedarme
como un enano
Selv med mitt nær ikke-eksisterende kjennskap til spansk greide jeg å gjette at "vaquita" måtte være diminutiv av "vaca" (ku) og at "color cafe" antagelig betydde "kaffefarget". At "leche" betyr melk har jeg også fått med meg, og "robusto y sano" er nær nok kjente ord til at jeg skjønte at det betyr "sterk og sunn". Lillegutt har prøvd å forklare meg hva "enano" er, og jeg stoler riktignok ikke alltid helt på forklaringene hans, men at det er noen små vesener, gir jo mening. Og nå når jeg ser ordene, gjetter jeg at "tazon" er noe beslektet med "taza", som jeg har lært fra en bildebok at betyr "kopp".
Så altså: En kopp med melk fra en liten brun ku, så vi blir sterke og sunne og ikke som en "enano", hva nå det måtte være.
Det er helt korrekt. :D Tazón er en stor kopp. -ón- endelse er liksom det motsatte av diminuitiv. ..que voy a comer er "som jeg skal spise" (!). Color café er brun på latinamerikansk spansk. Det skal være quedarme i et ord, og det blir her "fortsette å være". Enano er dverg, ja.
Oi, dette var imponerende! Både uttale og melodi er jo veldig tydelig! Jeg hadde tenkt å spørre om melodien, siden min kjære bare kan en eneste barnesang på spansk (nemlig "Los pollitos", som må være Latin-Amerikas svar på Bæ bæ lille lam).
Jeg har forresten hørt denne melodien med en annen tekst:
Arroz con leche, me quiero casar, con una viudita de la capital.
Det er visst et vers til om alt det denne enken skal kunne, men det husker jeg ikke.
Takk for titten, Lillegutt er en skikkelig go'ing!
Det var tilfeldig at han fikk plass i en spansk/norsk barnehage like ved oss da han var ett år. Han trivdes godt der, og vi likte ideen om å la ham utsettes for flere språk tidlig, så da han måtte gå over til storbarnsbarnehage i fjor sommer, lot vi ham fortsette innenfor samme system. Så han har vært i norsk/spansk barnehage i over to og et halvt år. :)
Los pollitos er jo søt, da. Jeg har en cd med en haug spanske barnesanger OG tekstene til de fleste, fikk fra barnehagen i Spania da vi flyttet derfra. Jeg kan prøve å brenne hvis det er interesse, men kvaliteten er litt så som så. Tror det er kopiert fra LP-plate.
Sikkert ikke dumt å ha han i tospråklig barnehage.
Jeg husker faktisk bare en barnesang fra da jeg var liten, og det er "La Cucaracha". Grunnen til at jeg husker den er sikkert at vi hadde huset fullt av kakkerlakker. :angst:
Så flink han er!! Selv leker jeg litt med ideen å la lillegutt begynne på den franske skolen, men på grunn av mange ulike årsaker så er ikke plasseringen helt genial. Men spansk-norsk barnehage er jo også en idé. Fin anledning for meg til å få gjort noe med spansken også. Hmmmmm......
Saa utrolig soet og flink han er. Soennen min har nok gaatt i samme barnehage som din mens vi bodde i Oslo, eller i hvertfall i samme system. Saa flyttet vi til Angola, og da maatte han laere portugisisk i stedet......
Naa kommer vi hjem, og da skal han gaa i norsk barnehagem, men fortsatt innenfor samme bedrift.
Naa er jo mannen min spansktalede, saa spansken faar han jo inn likevel.
Så flink han er i spansk, da!
Her er det ikke mange ordene som sitter lengre - hun kan navn på noen kroppsdeler og bittelitt annet. Men i Spania vil hun neimen ikke snakke spansk!
Hei, er du også her, så hyggelig! :) Ja, Lillegutt fortsatte jo i den spansk-norske barnehagen etter å ha sluttet i småbarnsbarnehagen, så han har lært en del mer. Og nå nylig har de begynt å ha mer "målrettet" spanskopplæring og spansksnakking i mindre grupper, det synes han er veldig morsomt, og lærer ting videre til oss og alle andre han snakker med. :)
Så gøy! :misunnelig: Det ville nok Trollet likt, tenker jeg. Hun har blitt veldig obs på forskjellige språk i det siste, og kryssforhører oss om hva ting heter på det ene og det andre språket (inkludert en god del fiktive språk). :knegg:
Ja, Lillegutt kommer også ofte med ord på hittil ukjente språk. :humre: "Det er et språk som de snakket før!" kan han si, med komisk ettertrykkelig ettertrykk. "Det fins ikke nå, lenger, da."
Jeg viste denne til Snuppa for et par uker siden, og siden har vi hørt på den flere ganger om dagen. Hvis noen sitter ved PCen kommer hun løpende og roper: LECHE, LECHE!
Jeg tror ikke de har sunget den i hennes barnehage, men nå har hun lært seg den, og synger i kor med Lillegutt! :riktig: