Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Skriveleif eller skriveleifer?

#1

Marge sa for siden:

Hva er riktig i ubestemt flertall?


#2

mehmet sa for siden:

Vel, riktig og riktig, galt er det jo uansett. :knegg: Jeg ville sagt:
En skriveleif - skriveleifen - skriveleifer - skriveleifene


#3

Marge sa for siden:

He he, men jeg har grublet på hva som høres best ut, og landet også på skriveleifer, men har allikevel unngått dette ordet i u.flertall :o


#4

Toffskij sa for siden:

Jeg mener du bør kunne velge om du bøyer det som feil eller som et standard hankjønnsord (en leif), og synes derfor både leif og leifer ser helt utmerket ut. Dette er ikke normert. :knegg:


#5

Bluen sa for siden:

Hvorfor ikke være litt elegant og legge inn en leif i selve ordet, slik at flertallsformen blir leif's? :blånn:

Finnes det forresten mange hankjønnsord som ikke har noen bøyningsendelse i ubestemt form flertall?


#6

Toffskij sa for siden:

God idé, Elinblu! :rofl:

Jeg tror ikke det kan være så veldig mange hankjønnsord med nullendelse i hankjønn flertall, nei. Jeg kommer faktisk ikke på noen på stående fot, og ikke har de egen kode i Bokmålsordboka heller. :åpenbart ikke morfolog:


#7

mehmet sa for siden:

:haha:

#8

mehmet sa for siden:

Ting.

Det er det eneste jeg kom på i farta.


#9

Marge sa for siden:

Sko...




#12

Skilpadda sa for siden:

Nå fikk jeg litt sånn "En feil og en kjeks og en sko og en ting" på hjernen. :humre:


#13

Candy Darling sa for siden:

Et kjeks. Et kjevle. No?


#14

Skilpadda sa for siden:

Et kjeks? Kjekset? Tror ikke det, nei. (Det neste blir vel "et appelsin", som jeg forsåvidt husker at mormoren min sa.)


#15

Candy Darling sa for siden:

Jeg er sikker på at vi har hatt denne diskusjonen før. Kjeks kom ut som valgfritt, i hvert fall. :hvorpokkerernådenbokmålsordboken:

Jeg sier kjeksen, da. Men jeg er bergenser, så jeg bruker jo hankjønn til alt. :mhmm:


#16

Candy Darling sa for siden:

Næsj. Jeg gir meg. Da er det andre uverdige som har drevet vranglære på meg. :sur:


#17

Candy Darling sa for siden:

Må en kjeks være tørr, forresten? Hva med Jaffa? :blånn:


#18

mehmet sa for siden:

Scarlett: Jeg har hørt ganske mange si et kjeks. :kneblet:

Mus og mil er to som vel egentlig like gjerne er hunnkjønn, men som vel kan komme i samme kategori som "feil"?

Og så kom jeg på stein, som jeg trodde kunne bøyes stein - steinen - stein(er) - steinene. Men kanskje det bare heter steiner?

(Hjernen min har visst hatt det travelt i natt. :fnis: )


#19

Bluen sa for siden:

Et kjeks har jeg aldri hørt. :niks: Derimot mistenker jeg trønderne for å si ei kjekse. :humre: Noen av dem sier i alle fall et strikk.


#20

Skilpadda sa for siden:

Man kan vel bruke stein som et "masseord", som sand eller grus, og snakke om "massevis av stein", men jeg tror ikke f.eks. "fire stein" er like greit. Det høres rart ut for meg, i alle fall. Muntlig tror jeg jeg sier "masse stein" og "all steinen" når jeg bruker det som masseord (parallelt med "masse grus" og "all grusen"), og "masse steina" og "alle steinan" (parallelt med "masse gutta" og "alle guttan") når jeg snakker om enkeltsteiner.

"Et strikk" tror jeg kanskje jeg kan finne på å si, men nå ble jeg usikker. "Det strikket" høres rart ut, men jeg mener å huske vagt at vi snakket om "et hoppestrikk" i min barndom.


#21

DM sa for siden:

Litt sånn som sangene poden lærer på skolen. De får en melodi de kan, og er ark med bilder som de skal synge etter. Jeg fant raskt tonen på visa di. :knegg:

Jeg synes bestemt at det må være leifer dersom man skal bruke leif.


#22

Ru sa for siden:

Jaffa er sikkert et kjeks, mens Kornmo er en kjeks.

:diplomatisk anlagt:


#23

mehmet sa for siden:

Ja, jeg ble usikker. Jeg tror nok jeg ville skrevet "fire steiner". Jeg sier (selvsagt ;) ) "fire steina". Vi sa definitivt "hoppestrikket", og jeg sier "et hårstrikk" også. "Ei kjekse" ble jeg aldri vant til, på tross av mange år i Trøndelag. Jeg fikk assosiasjon til "Det er sant at jeg fant i en sving fire ting..."

#24

Skilpadda sa for siden:

Ja, det var den jeg mente å alludere til. :nikker:


#25

Ru sa for siden:

Jeg sier i hvert fall to steiner, men på fire ble det litt rart. Det ble for mange skarre-r-er kanskje?

Et hårstrikk her også. Selv om jeg ikke bruker det lenger.
Hoppestrikket høres også ut som noe jeg kunne sagt. Og sikkert har sagt, bare at det er en evighet siden.

Kanskje man burde hoppet mer strikk?


#26

mehmet sa for siden:

Enn "brus"?

Forøvrig sier alle som sitter rundt meg her på jobben "et strikk". Så det så. :snurt: (Ikke at det blir mer riktig av det, men det føles litt bedre.)


#27

Candy Darling sa for siden:

Er det den samme som:
En kort, en lang
En pyramide, en stang
En klokke som sier ding-dang, ding-dang

En gummistrikk, et hårstrikk. :inkonsekvent:


#28

Skilpadda sa for siden:

Nei, det er et André Bjerke-dikt som går slik

Det er sant at jeg fant i en sving fire ting:
En stav og et skjold og en sko og en ring.
Paven eier staven.

Det er sant at jeg fant i en sving fire ting:
En stav og et skjold og en sko og en ring.
Paven eier staven.
Trollet eier skjoldet.

Det er sant at jeg fant i en sving fire ting:
En stav og et skjold og en sko og en ring.
Paven eier staven.
Trollet eier skjoldet.
Noen eier skoen.

Det er sant at jeg fant i en sving fire ting:
En stav og et skjold og en sko og en ring.
Paven eier staven.
Trollet eier skjoldet.
Noen eier skoen,
men ingen eier ringen, så den vil jeg beholde.


#29

mehmet sa for siden:

Det sier jeg også - når jeg tenker meg om. :nikker:

#30

Bluen sa for siden:

Det er jo ugrammatisk! :eek: Fra André Bjerke? :skuffet:


#31

Divine sa for siden:

Det heter i alle fall "ei æppel".


#32

Ru sa for siden:

En brus, to flasker brus. Alle de flaskene med brus. :nemlig:


#33

Skilpadda sa for siden:

"En brus" kan vel være enten en brusflaske ("Kan du kjøpe en brus til meg?") eller en brustype ("Ringnes har begynt å produsere en ny brus"). Øl er derimot hankjønn eller intetkjønn etter som man snakker om en porsjon eller en type.


#34

mehmet sa for siden:

Nemlig. Dermed kan man si både "fire brus" og " fire øl", ikke sant?

#35

Skilpadda sa for siden:

Det synes jeg, ja. :nikker: Men det synes jeg uansett om det er porsjoner eller typer det er snakk om. Øller og bruser høres ut som babyspråk (eller "øller" høres vel egentlig mest ut som dansk, når jeg tenker meg om).


#36

Toffskij sa for siden:

Er det ordstillingen du reagerer på?


#37

Bluen sa for siden:

Ja.


#38

Toffskij sa for siden:

Ah, dere generativister, asså. :skuffet:


#39

Divine sa for siden:

Hva er en generativist? :har ikke norsk i fagkretsen:


#40

Kaija sa for siden:

Det sa de på Modum, der jeg bodde. Folk så rart på meg hver gang jeg påpekte at det var en merkelig ting å si.


#41

Bluen sa for siden:

En som jobber med generativ grammatikk, altså Noam Chomskys språkteori. (Jeg skrev en hovedoppgave med "generativ" vinkling, men det meste har for lengst gått i glemmeboka.)


#42

Divine sa for siden:

Men, hva er generativ grammatikk, da? Mulig jeg burde vite da, for jeg har da vitterlig lest noe Chomsky ...


#43

Bluen sa for siden:

Nå er jeg virkelig ute av dette, kjenner jeg, men hovedtesen er at menneskets språkevne er medfødt. Denne medfødte evnen kalles i Chomskys teori "universalgrammatikken", og omfatter de prinsippene som er felles for alle språk. I praksis består studiene ofte i å sammenlikne ulike språk i håp om å kunne bidra til å avdekke disse universelle prinsippene. Min hovedoppgave var en sammenlikning av en type upersonlige konstruksjoner (med "det") i moderne norsk, norrønt, tysk og engelsk. Fra Wikipedia:

At jeg stusset over ordstillingen i Bjerke-diktet, har i grunnen lite med dette å gjøre. :)


#44

Divine sa for siden:

Ja, jeg begynte å lure. :humre: Men universalgrammatikken har jeg jo hørt om, da. :lettet:


#45

Toffskij sa for siden:

Ordstillingen var naturligvis ikke noe man ville sett i vanlig prosa, men den var da ikke noe rarere enn mye annet man ser i norsk lyrikk?


#46

Bluen sa for siden:

Nei, det kan godt være. Jeg stusset bare fordi Bjerke som regel holdt seg til elegant, akseptabel syntaks selv om han brukte rim. :) Ja, jeg er sikkert miljøskadd, men det skyldes ikke nødvendigvis studiene. :humre:


#47

Toffskij sa for siden:

"Det er sant at jeg fant fire ting i en sving" ville jo gått helt fint med rimene videre, så han må jo ha hatt sine grunner. :gruble: (Beklager generativisttergingen, det er en uvane jeg har. :humre: )


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.