Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Hjelp, engelsk!

#1

*HH* sa for siden:

Nå ser det jo litt ut som om jeg er redd for engelsk i følge overskriften, men det er ikke så ille altså;) Jeg trenger hjelp til å oversette litt.

  1. Overlege ved barneintensiven
  2. Se bort fra terningkastene

#2

Palmen sa for siden:

  1. Medical Director at the Pediatric ICU (intensive care unit).

Skal 2. bokstavelig talt oversettes? Eller er dette å se bort fra terningkastene som i se bort fra karaktergivningen?


#3

*HH* sa for siden:

Det trenger ikke å oversettes ordrett nei :) Og ja, tolkningen din er riktig.


#4

*HH* sa for siden:

Dytter litt på denne jeg.

Lurer også på hva "sitte på huk" er på engelsk.


#5

torsk sa for siden:

Pay no attention to the score? Syns det er vanskelig å gi råd når man ikke kjenner konteksten.

Clue sier at sitte på huk er "squat", og Dictionary på Mac-en sier dette om squat:


#6

Palmen sa for siden:

Hva med "Please disregard the ratings" ?

Sitte på huk er crouching (down).


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.