Slettet bruker sa for siden:
Hvor ligger egentlig trykket? uttales det (korrekt uttale) statue eller statue?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
Slettet bruker sa for siden:
Hvor ligger egentlig trykket? uttales det (korrekt uttale) statue eller statue?
Sitron sa for siden:
Jeg sier det med trykk på tue.
scilla sa for siden:
Og jeg har trykket slik : statue:ja:
Slettet bruker sa for siden:
Ja, det gjør jeg også. Snuppa mi ble veldig forvirret av det, for på barne-tv sier de statue og Oschlo.
Jeg sier at det heter statue og Oslo. Når det gjelder uttalen av Oslo er jeg ikke i tvil, men så var det det andre ordet da. Jeg vil jo helst ikke gi jentungen feilinformasjon.
Skilpadda sa for siden:
Jeg sier statue med trykk på første stavelse (og det er slik trykket er angitt i både Norsk Ordbok og i leksikonet mitt også), og så sier jeg Oslo med sj-lyd. På begge ordene oppfatter jeg de ulike uttalene som dialekt- eller sosiolektforskjeller, og ikke som at den ene er korrekt og den andre feil.
Hyacinth sa for siden:
[sta'tu:e]
Ble det riktig? Lenge siden jeg har drevet med fonologi og sånt. Det ser litt feil ut for meg, men jeg vet ikke HVA feilen er... :sparke:
Skilpadda sa for siden:
Du kan jo si at noen sier det ene og noen det andre, det er ikke feilinformasjon (samme hva man selv synes om uttalene). :)
Slettet bruker sa for siden:
Snuppa er nordlending, og sj-lyden er ikke en del av vår sosiolekt. Skal hun lese bokmål, så skal hun lære å uttale lydene korrekt, mener jeg. Det var grunnen til at jeg spurte. Ordet statue står ikke med fonetisk forklaring i noen av våre ordbøker, derav spørsmålet. Da ser jeg at jeg har bedrevet vranglære. :eek:
Sitron sa for siden:
Vranglære og vranglære. Prøv å si statue på østlandsdialekt, bare på din egen. Det går ikke. Ergo sier vi det like rett som dem.
Candy Darling sa for siden:
Jeg sier statue. Og Toffen sier at man kan si hva man vil. :snurt:
Hyacinth sa for siden:
Det er jo ikke akkurat feil å si Oschlo, det er jo en del av en dialekt, eller sosiolekt. Men jeg er enig i at lyden er litt misvisende. Jeg er borti en del sånne ord i lese- og skriveopplæringen med de minste elevene. Jeg synes det er en fordel om flest mulig ord skrives slik de uttales.
Strå sa for siden:
Jeg også.
Om man har trykket her eller der er vel avhengig av dialekten. Min er Oslo/Akershus øst og de fleste av oss trykker på første stavelse i statue og vi sier Oschlo. Av Oslofolk er det bare på vestkanten at byen uttalels med spiss s. Og de er vel ikke akkurat i flertall.
Bluen sa for siden:
Signerer. :nemlig: Jeg kjenner endog en del vestkantfolk som uttaler Oslo med den rette sj-lyden. :overlegen:
Che sa for siden:
Trøndere sier statue! :slår fast:
Aminta sa for siden:
:nemlig:
Jeg har dog oslo vest dialekt og sier fortsatt Oschlo, som de fleste jeg kjenner som bor her.
Jeg sier statue og.
Maz sa for siden:
Jeg sier veldig sjelden det ordet, skulptur derimot.
Skilpadda sa for siden:
Jeg er også nordlending. :)
Slettet bruker sa for siden:
Korreksjon: Sj-lyden (i stedet for spiss s) er ikke del av min eller Mannens sosiolekt.
Hyacinth sa for siden:
Det blir vel noe lignende dette:
Alle Oslofolk sier Torsjov (om bydelen). Jeg, som vestlending, har alltid sagt Tors-hov, i den tro at det bare er Oslofolk som omgjør s-en til sj-lyd. Men det gikk for en stund siden opp for meg at siddiser i hovedstaden også sier Torsjov. Så det har kanskje ikke noe med Tor og hov å gjøre likevel? Men et eller annet shov? :undrer:
Bluen sa for siden:
:fnise: Klart det er Tors hov det er snakk om (og det vet du jo), men Tors heter jo To:sj her i byen - det ville blitt akkurat det samme med To:sj hammer.
Hyacinth sa for siden:
Så jeg sier riktig når jeg uttaler det sånn som jeg gjør altså? :D Jeg har alltid smilt litt av mine siddisvenninner som har flyttet til Torsjov, og når de ikke snakker Oslodialekt selv, så høres det enda mer komisk ut.
Aminta sa for siden:
Jeg sier Tors-hov, jeg har Oslo vest dialekt, så alle Oslofolk sier ikke Torsjov nei, og langt der i fra. Jeg kjenner faktisk ingen i Oslo som ikke sier det slik jeg gjør.
Bluen sa for siden:
I så fall kan vi i det minste konkludere med at vi ikke har noen felles kjente. :humre: Oppriktig talt har jeg aldri hørt en østlending som uttaler ordet "Tors" med distinkt r og s.
Tangina sa for siden:
Samme her.Skilpadda sa for siden:
Jeg trodde Aminta mente "tosj-hov", altså med distinkt h, ikke distinkt r og s.
Aminta sa for siden:
kremt
Selvsagt var det det jeg mente, enkelte er visst bedre til å forklare enn meg.
Torsjov høres bare helt fjernt ut, mens Tors-hov så mere riktig forklart ut.
Men Tosj-hov er nok riktig forklart, med distinkt h ja.
Bluen sa for siden:
H-en her er jo praktisk talt stum uansett, spør du meg. For meg er det naturlig at den blir med i dragsuget etter sj-lyden. (Men jeg sier ikke hu:sjleie, altså, der går grensa sjøl for meg :humre:.)
Maverick sa for siden:
Jeg sier stAtue, Osjlo og Torsjåv.
bill.merk: Øst for elva
Dixie Diner sa for siden:
Jeg har trykket på "tue". Altså sta-TU'E, på en måte. Mamma har trykket på A'en, men så uttaler hun flere ord helt forferdelig, bla. brokkoli, som hun uttaler "bro-kolli" med trykk på kolli. :frysninger:
Candy Darling sa for siden:
Torshov og Vinderen er vanskelige navn for bergensere.
Bill.mrk. Torrrrsåv og Vinnærænn.
Strå sa for siden:
Unnskyld hvis jeg fornærmet. Det jeg mente var ikke at alle vestkantfolk sier Oslo, men at det er kun vestkantfolk som sier Oslo og ikke Oschlo. Og så en del fra andre kanter av landet.
Maverick sa for siden:
Det stemmer vel egentlig ikke det heller. Min mor er fra østkanten (dog den mer propre delen av østkanten, må vite!), og hun sier Oslo med s.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.