Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

".." eller «..»

#1

Strutsen sa for siden:

På jobb skriver jeg mange mailer og dokumenter på norsk og engelsk. Jeg har lagt merke til at hermeteg endrer seg fra norsk til engelsk. På "engelsk" ser det slik ut og på «norsk» ser det slik ut. Jeg har selvfølgelig sett på dette i flere år uten å tenke noe mer over det, men nå vil jeg gjerne ha et svar. Hvorfor er det slik?

Dette er sikkert noe jeg burde visst, men det får så være. :snurt:



#3

Skilpadda sa for siden:

Det bare er sånn. Og ikke bare «sånn» heller, det er langt mer komplisert! :hyper:


#4

Skilpadda sa for siden:

Den »svenske/finske» er jo ekstra sær, synes jeg.


#5

Pelen sa for siden:

Ja, dette var ikke enkelt. :knegg: Jeg har aldri sett den sære varianten bli brukt i Sverige, men " brukes.


#6

-ea- sa for siden:

Ah, typografinerding. :hjerter:


#7

Strutsen sa for siden:

Neeei! Ingenting bare "er sånn"! :lalala: Eller «er sånn»! Eller “er sånn”! Eller 'er sånn'!
Eller.... :runforhills:


#8

Linella sa for siden:

Jeg har aldri likt den norske varianten, og har alltid brukt "".


#9

Skilpadda sa for siden:

Det er forresten ikke riktig med de loddrette " på engelsk - det er et tommetegn. Anførselstegnene er “ og ”.


#10

Fersken sa for siden:

Jeg synes den danske og tyske var like sær som svensk/finsk.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.