Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Ti på halv, ti over halv, tyve på hel, tyve på halv

#1

Floksa sa for siden:

Det heter ti over halv og ti på halv.
Ikke sant?
:trasser:

Ikke greide jeg å få det rett i overskriften engang :dramaqueen:


#2

Tjorven sa for siden:

Ti på halv og ti over halv. Jeg bruker ikke noe annet enn det.


#3

tink sa for siden:

Ja, du har helt rett! :tøff:


#4

Rabbit sa for siden:

Jeg bruker bare ti på halv og ti på hel, men her jeg bor er det helt normalt å si tjue på hel og tjue over hel, det har med dialekt å gjøre.


#5

Tallulah sa for siden:

Du bor på Hedmarken, ikke sant? Der og i Oppland bruker de tjue på og over.


#6

Pøblis sa for siden:

Jeg sier ti på og ti over. Ingen jeg kjenner bruker tyve-på.


#7

Palmen sa for siden:

Helt riktig. Tjue på og tjue over, men vi ville aldri brukt tjue på halv. Det heter ti over ti og tjue over ti, ikke tjue på halv 11.


#8

Myria sa for siden:

Jeg bruker ti på/over både hel og halv og sier også tyve over hel, men ikke tyve på hel (da sier jeg heller ti over halv). Er opprinnelig fra Nord-Norge om det har noe å si.


#9

Floksa sa for siden:

Bor ja. Men slett ikke oppvokst blant disse barbarene.
Men det forklarer talefeilen.


#10

Millen sa for siden:

Samme her.


#11

My sa for siden:

Heter og heter, jeg har bodd ulike steder hvor de har sagt det på ulik måte, og har alltid bare sett på det som en dialektgreie.

I Nord-Gudbrandsdal, hvor jeg bodde store deler av oppveksten, sier de tjuge over og tjuge på. De sier jo en hel masse annet der også, som det ikke "heter", så jeg reagerer ikke noe mer på det enn på noe annet. Selv har jeg alltid sagt ti på halv og til over halv. Men da jeg bodde der var det jo jeg som fikk høre at jeg snakket "feil". Jeg er av de som synes dialekter er fasinerende og gøy, og får meg derfor aldri til å si at det andre sier på sin dialekt eller lokale vri er feil, eller prøver å få folk til å slutte å snakke dialektene sine.

På det stedet jeg bodde var de svært opptatt av sin egen dialekt, svært opptatt av at jeg snakket en annen dialekt, svært flittige i å minne meg på dette, og iherdige i sine forsøk på å få meg (og alle andre innflyttere) til å konvertere. Sånt blir jeg litt trassig av, og nektet å skifte dialekt, men den opprinnelige ble likevel ubønnhørlig utvasket i årenes løp, og jeg endte derfor opp uten noen klar dialekt, og snakker nå et surr av alt mulig. :knegg: Kanskje det er derfor jeg synes det er gøy med alle andre sine dialekter, siden jeg ikke har noen selv.


#12

Tallulah sa for siden:

Nei, jeg tror Floksa skrev feil. :knegg:

:humre: Men det er jo ikke akkurat vanskelig å forstår tjue over i stedet for ti på halv.


#13

Floksa sa for siden:

Haha.
Ikke vanskelig og det gjør meg ikke noe hva DE sier altså.
Men påstanden fra mine bedre halvdel var at det ikke gikk an å si ti over halv eller ti på halv.


#14

Tallulah sa for siden:

Nei, da tar han helt klart feil.


#15

My sa for siden:

Selvsagt går det an. Det er helt vanlig (og vanskelig for fremmedspråklige). "Tyve på halv" er på grensa. :knegg: Ellers er alt det andre greit.


#16

Pappalille sa for siden:

Han tar feil, du har rett. :nemlig:


#17

Pelen sa for siden:

Det er slik man sier det i Sverige också. Men ”tjugo över” och ”tjugo i”.

#18

Timar sa for siden:

Jeg fikk kommentar fra læreren til eldste at jeg sier tjue på og tjue over, for det gjorde det visst vanskeligere å lære seg klokka for arvingen. Nuvel, hun greide det likevel! :nemlig:

Jeg har faktisk ikke tenkt over at det er dialektrelatert. Tjue på er da kjappere å si enn ti over halv?


#19

Fløyel sa for siden:

Bruker ti på og ti over, men har hørt tyve over og tyve på.
Jeg har en som konsekvent sier 13.10, 12.40, altså bruker kun tall, ikke noe på eller over og 24-timers klokke. Litt merkelig i starten, men blitt vant med det og.


#20

Myria sa for siden:

Dette er jo litt på siden selv om det også handler om klokka, men jeg husker da jeg bodde i England at jeg ikke umiddelbart forstod at når de sier at klokka er f.eks. halv five så mener de halv seks. :knegg:


#21

Karamell sa for siden:

Dersom du bor et sted de sier dette er det jo du som er rar. :humre:
Jeg synes ikke de er rare som ikke snakker norsk i utlandet, jeg heller. :knegg: Eller at ikke alle kan skarre på r-en. Jeg kan da tross alt rulle. :tøff:


#22

Fløyel sa for siden:

De sier vel half past five? Eller five thirty.


#23

Tallulah sa for siden:

Amerikanere ja. Ikke skotter og engelskmen.


#24

Floksa sa for siden:

Rar ja :knegg:
Men ikke som i at det er 20 på og 20 over som er regelen. Som i at jeg tar feil når jeg sier ti på og ti over.
Mulig de faktisk lærer det på skolen her? Det skal jeg sjekke ut.


#25

Gaia sa for siden:

Du har rett. :nemlig:

Half five er jo ikke mulig å forstå er 17.30. Det heter enten five thirty eller half past five. :nemlig: (Hilsen tospråklig - amerikansk, vel og merke. Jeg sliter også med at "pants" ikke er bukser for en brite, men undertøy.)


#26

Myria sa for siden:

Det er ikke likt i England og USA. I England sier man både half past eller bare half. For meg er det mest logisk at halv ettellerannet er mindre enn hel, men tydeligvis ikke for dem.


#27

Einhyrningur sa for siden:

Aldri hørt noen si tjue-over/på/under/vedsidenav. Ville trodd de var tulleruske. Er det vanlig altså?


#28

My sa for siden:

På enkelte dialekter er det vanlig ja.

#29

Timar sa for siden:

Du har da møtt meg? :cool: Og andre slektninger som også sier det. :nemlig:


#30

Kjøkkenskriveren sa for siden:

Ungene her i huset kan f.eks. finne på å si "ti over kvart på fem". Logisk nok.


#31

IzziCreo sa for siden:

Dette.


#32

Timar sa for siden:

Tjuge på! Tjuge over! Det er jo mye raskere å si enn ti over halv? :p


#33

Palmen sa for siden:

Nemlig! Selv jeg med null dialekt har tatt med meg den altså!


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.