Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Kommaregler på engelsk

#1

Hyacinth sa for siden:

Tenåringen min sier at man på engelsk skal ha komma før siste «og» i en oppramsing, i motsetning til på norsk. Er dette sant? Jeg har aldri sett det noe sted.

Eks norsk: Hest, ku, hund og katt.

Eks engelsk: Horse, cow, dog, and cat.

Jeg synes dette ser helt feil ut. Jeg googlet og fant at det visstnok er frivillig:

Use a comma to separate items in an enumeration. Example: Old McDonald had a pig, a dog, a cow, a horse. The comma before “and” is optional. ... Don't use a comma if all items in an enumeration are separated by “and”, “or”, “nor” etc.

Men jeg synes det virker rart. Noen som har peiling?


#2

Matilda sa for siden:

Det kalles Oxford comma/serial comma eller seriekomma på norsk. Det er valgfritt. I noen tilfeller kan bruk av Oxford comma minimere muligheten for misforståelser, men det er ofte unødvendig. Lurt å være konsekvent, dog.


#3

Input sa for siden:

Kunne man ikke skrevet denne setningen uten komma etter strippers for å unngå misforståelsen?


#4

Hyacinth sa for siden:

Haha! :rofl:

Men takk! Da har han jo rett.

Det er ikke valgfritt på norsk nå? Det var ikke det sist jeg sjekket...


#5

C3PO sa for siden:

Jeg er veldig glad i Oxford-komma og bruker det konsekvent i oversettelsene mine. Jeg mener å ha sett at det anbefales mer og mer for tiden.


#6

Tallulah sa for siden:

For et fantastisk eksempel! :latter:


#7

Matilda sa for siden:

Da får man jo den betydninga man helst ville unngå, da... :knegg:

Jeg bruker Oxford comma, og var reint over meg av lykke da nyeste Word-versjon foreslo å bruke det. (Det gjorde ikke forrige versjon. Jeg føler mesteparten av tida jeg bruker på å vurdere elevtekster går til lange rants over Words elendige forslag, så det var en stor dag. :glis: )


#8

Tallulah sa for siden:

Engelskmenn bruker vel heller ikke komme foran #but"?


#9

Matilda sa for siden:

Ikke komma foran but i dependent clauses, men komma om man binder sammen to independent clauses. (Heter det leddsetning og helsetning på norsk, tro? Jeg kan ikke norsk, visst.)


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.