Jeg skriver iallfall, fikk opplyst på et annet forum om at det var et ord. Tidligere skrev jeg iallefall, men det var visstnok HELT feil. Det skal enten være i alle fall eller iallfall, sa de. Men jeg får høre med ekspertene her inne.
Jeg trodde jeg hadde svart på dette en gang før, men finner det ikke igjen nå. Det korrekte er i alle fall iallfall eller i alle fall - take it or leave it!
Som sjefen min sa det i en tidligere utgave av redigeringsprinsippene våre: man skal ikke for enhver pris etterstrebe konsekvens for konsekvensens skyld; det er bedre at resultatet blir inkonsekvent bra enn konsekvent dårlig.
Jeg bare syter over at du indirekte sier jeg har mangel på smak når jeg bruker iallfall. :knegg: Bare tuller litt, det er jo smak og behag. Så lenge man KAN bruke begge deler så er det ett fett for meg.
Jeg hadde nynorsk tentamen idag og måtte slå opp dette ordet.
Man kan skrie både iallfall og i alle fall på nynorsk også.
Tenkte faktisk at når jeg skrev det at læreren helt sikkert kommer til å sette en rød strek under! (Hun skrev en rød strek under me (vi) forrige gang! Først påsto hun at det ikke var tillatt å skrive, så prøvde hun seg med at det var for gammeldags!)
Det er preteritum av "å trå", men det er kanskje noe gammeldags. "Tråkket" er preteritum av "å tråkke", som er et annet (men noenlunde synonymt) verb. :)
Jo, men de bruker det naturlig. Hvis man egentlig har en østlands-dialekt blir det ofte veldig stivt og rart å begynne å skrive konservativt nynorsk med me o.l.