daffy sa
for 17år siden:
Jeg ivrer jo for opptak i flisespikkerklubben før jul, så jeg slenger likegodt inn et innlegg om den teiteste orddelingsfeilen jeg har sett på lenge. Den står i bokomslagsteksten bakpå Jane Eyre boken jeg holder på å lese. "Opp-rørt"
:knegg:
Anda sa
for 17år siden:
:eek:
Og så på den boka, da!
MsM sa
for 17år siden:
:eek:
Maverick sa
for 17år siden:
:skremt:
Det verste hadde dog vært ord deling. :knegg:
DM sa
for 17år siden:
daffy sa:
"Opp-rørt"
:knegg:
Det skulle ikke være en slags dobbeltbetydning da? :ønsker å tro det beste:
Dixie Diner sa
for 17år siden:
Jeg synes "stekt okse lever" må være en av de mest hysteriske jeg har sett.
Maverick sa
for 17år siden:
Iset sa:
Jeg synes "stekt okse lever" må være en av de mest hysteriske jeg har sett.
:grineler:
LilleLeo sa
for 17år siden:
Iset sa:
Jeg synes "stekt okse lever" må være en av de mest hysteriske jeg har sett.
:skratte: Er det mulig?! :lol:
TBM sa
for 17år siden:
Hva med "et brett spill"?
Dixie Diner sa
for 17år siden:
Rema selger "ananas ringer".
Søster sa
for 17år siden:
Veronal sa
for 17år siden:
Iset sa:
Rema selger "ananas ringer".
Lamme lår selger de også.
torsk sa
for 17år siden:
"Fritert blekksprut ringer" kunne man en stund få som tapas på Solsiden i Barteby. Samme sted var også ganske konsekvent på "oliven olje", i tillegg til andre flotte orddelinger. (Nå kom jeg på svogeren min, som visstnok hadde et prosjekt om å aldri spise noe som var orddelt på menyen eller emballasje. Han måtte gi opp prosjektet etter kort tid). :sulten:
daffy sa
for 17år siden:
Jeg sjekket omslaget en gang til, og det er verre enn først antatt. I samme setning somm "opp-rørt" står det at Thornfield rommer mange "hemmelig-heter". Oversettelsen er helt grei inni boken, det kan ikke ha vært oversetteren som har skrevet omslagsteksten, tror jeg.
Bluen sa
for 17år siden:
daffy sa:
Jeg sjekket omslaget en gang til, og det er verre enn først antatt. I samme setning somm "opp-rørt" står det at Thornfield rommer mange "hemmelig-heter". Oversettelsen er helt grei inni boken, det kan ikke ha vært oversetteren som har skrevet omslagsteksten, tror jeg.
En kan nesten lure på om teksten har blitt brukket om i siste liten, og at de ikke har fått bort bindestreker som stod der tidligere pga. linjeskift.
Fruktflua sa
for 17år siden:
På tunfiskboksen; Tunfisk biter i olje.
Nebbia sa
for 17år siden:
Den finnes en del gode her .
allium sa
for 17år siden:
Skilt ved seter på fjellet: "Pult ost til salgs".
Fruktflua sa
for 17år siden:
allium sa:
Skilt ved seter på fjellet: "Pult ost til salgs".
:rofl:
Albertine sa
for 17år siden:
Jeg hadde en elev som hadde en halv søster.
Tangina sa
for 17år siden:
Nebbia sa:
Den finnes en del gode her .
Der var det mange gode - denne var spesielt søt :kneggnisse:
banana sa
for 17år siden:
En bekjent har "Struktur Ingeniør" på den norske siden av visittkortet sitt. :skremt:
allium sa
for 17år siden:
Tangina sa:
Der var det mange gode - denne var spesielt søt :kneggnisse:
Her sliter de dessuten med mer enn orddelingsfeil.
Vito sa
for 17år siden:
daffy sa:
Jeg sjekket omslaget en gang til, og det er verre enn først antatt. I samme setning somm "opp-rørt" står det at Thornfield rommer mange "hemmelig-heter". Oversettelsen er helt grei inni boken, det kan ikke ha vært oversetteren som har skrevet omslagsteksten, tror jeg.
Det er ingenting som er mer frustrerende å lese bøker der en helt tydelig kan se et fantastisk språk bli kjørt gjennom kjøttkvern i oversettelsen.....
En liten avsporing, eller burde jeg si av-sporing? :knegg:
Hvordan er boken i forhold til filmen? Må si jeg ble superskuffet over den sukkerspinn slutten vi så på mandag! :kvalm:
Hasselnøtt sa
for 17år siden:
I dag leste jeg om "Skudd hissig Sulland" i Aftenposten.
Interference sa
for 17år siden:
Jeg grøsser av overskriften på denne tråden.. Ord deling ser så utrolig rart ut.
Den blekksprutplakaten var vittig! :hehehe: (byråd ... fnise )
Dixie Diner sa
for 17år siden:
Mange fine her ja. :haha:
Magica sa
for 17år siden:
Eleven min skrev noe slikt som "vi fikk oss noen peke pinner". For ordens skyld, han er 18 år!
Peke pinner?
Pepper Lemon sa
for 17år siden:
Jeg synes laps kaus er ganske kul. Hva i all verden er laps? For ikke å snakke kaus?
HSJ73 sa
for 17år siden:
Elinblu sa:
En kan nesten lure på om teksten har blitt brukket om i siste liten, og at de ikke har fått bort bindestreker som stod der tidligere pga. linjeskift.
Jeg vil tro at det er det som har skjedd her, ja. Sånne feil er så påfallende, særlig i en sånn bok, at det nesten ikke kan forklares på en annen måte. Det er altså sannsynligvis et utslag av hastverksarbeid, og ikke av dårlige orddelingskunnskaper.
LilleLeo sa
for 17år siden:
Får i kål kjøtt er jo meget herlig. :knegg:
Fibi sa
for 17år siden:
Ananas ringer, og ananas biter.
Ringe klarer jeg selv, og jeg foretrekker at min hermetiske frukt ikke biter. :skremt:
MsM sa
for 17år siden:
Albertine sa:
Jeg hadde en elev som hadde en halv søster.
Det hørtes jo direkte smertefullt og ikke helt lovlig ut!
Inagh sa
for 17år siden:
Iset sa:
Jeg synes "stekt okse lever" må være en av de mest hysteriske jeg har sett.
:rofl: Fantastisk!
Inagh sa
for 17år siden:
Tangina sa:
Der var det mange gode - denne var spesielt søt :kneggnisse:
Jeeez! :dåne:
Hyacinth sa
for 17år siden:
På Byporten Shopping i Oslo i går så jeg at noen søkte etter ny Heltids ansatt . Hvem er Heltid? :undrer:
Enhjørning sa
for 17år siden:
Monsoon sa:
Jeg synes laps kaus er ganske kul. Hva i all verden er laps? For ikke å snakke kaus?
"Laps" er et ord som nesten har forsvunnet nå, men som var mye brukt i "gamle dager":
laps m1 (lty 'narr') neds: mann med altfor elegante, moderne klær, moteløve
Så "Laps Kaus" må visst ha noe med en jålete mann å gjøre. Hva dette mystiske "kaus" er for noe, er jeg mer usikker på.
:knegg:
Bluen sa
for 17år siden:
Tror ikke lapskaus har noe med laps som i Lapsetorget å gjøre - den slags spradebasser spiser nok mer standsmessig. :fnise: Ifølge ordboka er lapskaus av uvisst opphav:
Bokmålsordboka sa:
lapskaus -en (lty labskaus el. eng. lobscouse , uvisst opph) matrett av kjøttbiter, oppskårne poteter og grønnsaker (i en saus) lys l- / brun l- / overf: sammensurium / innstillingen er en l- av ulike standpunkter
Enhjørning sa
for 17år siden:
Elinblu sa:
Tror ikke lapskaus har noe med laps som i Lapsetorget å gjøre - den slags spradebasser spiser nok mer standsmessig. :fnise: Ifølge ordboka er lapskaus av uvisst opphav:
Ja, lapskaus, ja.
Men her var det altså snakk om "Laps Kaus"... :knegg:
Fluke sa
for 17år siden:
:haha: Mye bra. Hjemmehjelp's tjenester var spiesielt herlig.
Mannen min spilte i en "elev kantine" på fredag, på en videregående skole, så det forbauser meg ikke at 18-åringer sliter med orddeling om de er omgitt av sånne skilt til daglig.
LilleLeo sa
for 17år siden:
Jeg så en fantastisk orddeling tildligere i dag, men den er selvsagt glemt nå. :mumle:
Ami sa
for 17år siden:
Denne er litt drøy:
Ami sa
for 17år siden:
Denne har jeg stjålet fra en gruppe på Facebook:
(kommentaren under bildet er "Målet helliger middelet?" :knegg:)
Ami sa
for 17år siden:
Ami sa
for 17år siden:
Ami sa
for 17år siden:
Ami sa
for 17år siden:
Da har jeg spammet denne tråden mer enn tilstrekkelig.
Enhjørning sa
for 17år siden:
Amidriel sa:
:grøsser: Den der var virkelig graverende!
Interference sa
for 17år siden:
Amidriel sa:
Denne er litt drøy:
Jeg er meget skuffet!!
Og jeg som ser på tanums nesten som litt guddommelig. :sparke:
Ami sa
for 17år siden:
Interference sa:
Jeg er meget skuffet!!
Og jeg som ser på tanums nesten som litt guddommelig. :sparke:
Jeg visste ikke hva jeg skulle tro da jeg så dette. Lette etter en pålitelig ordbok på jobb, men måtte innse at det ikke gikk an å stole på noen. :niks:
Interference sa
for 17år siden:
Amidriel sa:
Jeg visste ikke hva jeg skulle tro da jeg så dette. Lette etter en pålitelig ordbok på jobb, men måtte innse at det ikke gikk an å stole på noen. :niks:
Jeg var hellig overbevist om at tanums var pålitelig.
Sliter med å ta inn over meg at de har gjort en slik feil!
sukk
Katinka sa
for 17år siden:
Og hva gjør man med ei trådløs styrtmus?
Fibi sa
for 17år siden:
Tosse sa:
Og hva gjør man med ei trådløs styrtmus?
:latter: Fantastisk!
Dixie Diner sa
for 17år siden:
Det er ei på SM som skal amme klærne sine, visstnok. Hun selger amme klær. :rørt:
Fibi sa
for 17år siden:
Iset sa:
Det er ei på SM som skal amme klærne sine, visstnok. Hun selger amme klær. :rørt:
Den var nesten bedre enn styrtmusa. :knegg:
Hyacinth sa
for 17år siden:
Amidriel sa:
Jeg har aldri sett på maken. Snakk om å være gjennomført, da! Utrolig at de har greid å få til opptrekker uten å dele det.
Dixie Diner sa
for 17år siden:
:haha: :rofl:
daffy sa
for 17år siden:
Hvem er det som har tøyset med overskriften min forresten? :gruble:
Donald sa
for 17år siden:
Jeg liker denne.
museum.skrivihop.nu/exempel/bilder/kassa_medarbetare.gif
Forøvrig hyppig brukt i Sverige.
Enhjørning sa
for 17år siden:
Iset sa:
Det er ei på SM som skal amme klærne sine, visstnok. Hun selger amme klær. :rørt:
Så søtt da! :rørt:
Skal tro om det er den samme som en gang i tiden hadde ett gravid skjørt og to gravide bukser ?
Enhjørning sa
for 17år siden:
:grineler: Herlig!
Myrsnipa sa
for 17år siden:
Amidriel sa:
:grineler: Denne vinner mitt hjerte.
HSJ73 sa
for 17år siden:
Myrsnipa sa:
:grineler: Denne vinner mitt hjerte.
Den var jo bare konge! :fnis:
Jenna sa
for 17år siden:
Interference sa:
Jeg er meget skuffet!!
Og jeg som ser på tanums nesten som litt guddommelig. :sparke:
Fortsett med det du. Det er en GAMMEL utgave av boken som er vist her. De utgavene som har vært etter den har ikke hatt den feilen. Graverende ja, men rettet opp.
hilsen et annet Tanums store rettskrivningsordbok -fan
Men, det bildet av vinsettet var virkelig en gullgruve med orddelingsfeil! :shock:
Jenna sa
for 17år siden:
Kristin sa:
Jeg har aldri sett på maken. Snakk om å være gjennomført, da! Utrolig at de har greid å få til opptrekker uten å dele det.
Ble nesten litt skuffet over at de ikke har gjennomført radbrekkingen av språket fullstendig ved å ikke dele ordet opptrekker :sukk:
Interference sa
for 17år siden:
Jenna: Du er vel snill som påpeker det! lettet