Gremli Skremli sa for siden:
Her kan dere komme med generelle spanskspørsmål, også kan hjelpelærerne og jeg svare. Hjelpelærerne er IOA, carolin og Estrella.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Forum for spanskkurs.
Gremli Skremli sa for siden:
Her kan dere komme med generelle spanskspørsmål, også kan hjelpelærerne og jeg svare. Hjelpelærerne er IOA, carolin og Estrella.
Marit K sa for siden:
Sikkert et litt tåpelig spørsmål, men jeg sitter og leser om bruk av yo, tú, osv.
Det står i boka at de vanligvis utelates på spansk, men jeg lurer på om det blir "feil" å bruke de.
Er det mere riktig å skrive Hablo con Juan, enn å skrive Yo hablo con Juan?
IOA sa for siden:
Det er ikke feil, men når man tar med "yo" først kan det oppfattes annerledes. Hablo con Juan betyr jo jeg snakker med Juan. Med yo foran kan det bety at nå er det jeg som snakker med Juan - det kan brukes for å vektlegge at nå er det faktisk jeg som snakker med Juan.
Marit K sa for siden:
Ah...
Det virker jo logisk ja.
Takk for lynraskt svar! :klem:
NONpetit sa for siden:
Jeg lurer bare på hvordan navnet Claudia uttales når det er en spansk jente som heter det? Jeg vil naturlig si "Klåådia", noen sier "Kløudia" mens noen sier "Klaodia". forvirret
carolin sa for siden:
Jeg ville sagt Klaodia på spansk.
Skilpadda sa for siden:
Sønnen min fortalte oss i går hvordan man ber om mer brød/vann/mat på spansk, men han snakker jo i "fraser" og ikke enkeltord, så jeg greide ikke helt å få det med meg. Det hørtes ut som han sa omtrent "yo quer mas pan, por favor" og "yo quer mas comida, por favor" - det er altså det andre ordet jeg er usikker på, for resten forstår jeg. Hva er det han sier?
Gremli Skremli sa for siden:
Quiero! :) Verbet er querer. Quiero-quieres-quiere, queremos-queréis-quieren. Det er forøvrig et uregelmessig verb, med diftongering. (e-ie)
Skilpadda sa for siden:
Takk! :) Så det han sier er "yo quiero mas pan"? Og det uttales /kierå/? Og oversettes med hva da, "få"?
Marit K sa for siden:
I ordboka mi står det:
Querer- ha lyst-på, ønske (...)
Regner med at det er det han sier da.
Gremli Skremli sa for siden:
Jeg vil ha mer brød, ja. :) Og /kierå/ ja.
Candy Darling sa for siden:
Hvorfor heter det le gusta? Jeg trodde det var me gusta, te gusta, se gusta?
Gremli Skremli sa for siden:
Å nei, du. ;) Me, te, le. Indirekte objektspronomen. Se er refleksivt pronomen.
carolin sa for siden:
Gremli skremli forklarte det veldig godt.
Her har du bare et eksempel på hvordan du kan bruke se:
Es un autor americáno, pero le gusta mucho España.
Han er en amerikansk forfatter, men han liker Spania veldig godt.
Es un autor americáno, pero se lo pasa muy bien en España.
Han er en amerikansk forfatter, men han trives veldig godt i Spania.
Gremli Skremli sa for siden:
Her er også se refleksivt pronomen, av verbet pasarse. "Trives seg godt", liksom.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.