Det er mye snakk om det tredje skiftet - hvem som tar det, og hva det innebærer.
I går hørte jeg noen som uttalte det med tonem 2 - toppnorsk.com/2021/11/02/tonem-tonelag/ - altså som "bønner", ikke "bønder". Jeg tenker at det handler om at man tenker på det somdet som "et skifte"
Jeg har alltid tenkt på det som "et skift" slik man har i arbeidslivet, og dermed uttalt det med tonem 1. Et skift, altså. Eller det tredje skiftet, som ofte er nattevakten i skiftarbeid.
Tonem 1 tror jeg, men jeg som ikke er ønstlending synes tonem er vanelig å høre ut fra eksemplene. Jo, jeg sier det tredje skiftet som jeg ville sagt "den tredje nese". :knegg: Eller er dette tomen 2? Nå ble jeg forvirret - igjen!
Som bergenser burde jeg sikkert sagt "det træie skifte`", men jeg sier tredje.
Som skift i arbeidslivet, som jo også er meningen med uttrykket såvidt jeg har forstått? Det første skiftet er betalt arbeid, det andre er husarbeid og omsorgsoppgaver og det tredje er ansvar for planlegging og logistikk osv.
Tonem har jeg egentlig aldri lært, men det er forskjell på et skift og et skifte, og tilsvarende forskjell på uttalen av det grønne og det tredje skiftet.
Gøy diskusjon - takk for engasjement! Jeg tenker også på det som skiftarbeid, og synes derfor å uttale det som det grønne skiftet, er feil.
@Galathea - jeg tror du kan ha rett i det.
Jeg tenkte det samme som Galathea. :nikker: (Og husker at jeg i en tidligere jobb etter et par runder med SMKs komm-avdeling fikk gjennomslag for at daværende statsminister skulle snakke om et grønt skifte, og ikke et grønt skift, som hun opprinnelig gjorde. :knegg:
Skift som i dagvakt, kveldsvakt og logistikkvakt, ja. :nikker: Eit skifte er jo noko positivt, det at ein av partane i ein familie gjer ein jobb den andre ikkje ser er noko heilt anna.
(Skjønner for øvrig at bergensere har problem med dette. Innbiller meg at ein bergenser vil uttale «kveldsskiftet» og «skifte klede» likt også?)
Jeg er oppvokst i nærheten av Skjoldskiftet. Vi skifter nok klær i tonem 2 og har kveldskiftet i tonem 2, tror jeg. Hvis det betyr at man går ned på slutten.
Angående tonem, så synes jeg det er "rart"/pussig at noen utenfor Bergenskjernen uttaler ranselen med tonem 2 ("bønner"). Jeg tror jeg har hørt Stian Blipp også gjøre det, faktisk. Her sier jeg, som er fra samme by, men en annen bydel, ranselen med tonem 1. (bønder).
(Bønner, bønder er jo litt teit eksempel for en vestlendig for uttaler jo d-en i bønder, men jeg hører forskjellen på østnorsk, og det er jo det mest kjente eksempelet).
Jeg tror jeg sier det på samme måte som det grønne, i motsetning til hva som er logisk. :gruble: Det er i alle fall slik det lyder inne i hodet mitt når jeg leser det. Tror ikke det er noe jeg har hatt en samtale om, slik at jeg har uttalt det høyt noen gang, men det er logisk at det er et arbeids-/vaktskift ja, og skal uttales deretter. Skal huske på det hvis det engang kommer opp som tema, slik at det er noe det blir naturlig å si høyt.
Bønder vs bønner har jeg kontroll på da, men så er jeg heller ikke fra Bergen, eller andre steder vest for vannskillet.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling.
Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.