Velkommen, Gjest.

< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?

Det tredje skiftet - hvordan uttaler du det?

#1

Pøblis sa for siden:

Det er mye snakk om det tredje skiftet - hvem som tar det, og hva det innebærer.

I går hørte jeg noen som uttalte det med tonem 2 - toppnorsk.com/2021/11/02/tonem-tonelag/ - altså som "bønner", ikke "bønder". Jeg tenker at det handler om at man tenker på det somdet som "et skifte"

Jeg har alltid tenkt på det som "et skift" slik man har i arbeidslivet, og dermed uttalt det med tonem 1. Et skift, altså. Eller det tredje skiftet, som ofte er nattevakten i skiftarbeid.

Hva sier du? (Og har dette med dialekt å gjøre?)

BM: Venter spent på svar!


#2

Malama sa for siden:

Jeg uttaler det også som et nattskift, ikke er skifte.


#3

IzziCreo sa for siden:

Jeg har også den oppfatning at det er som skiftarbeid, og uttaler det slik.


#4

Zulu sa for siden:

Jeg sier det som «et skifte» og aner ikke hvorfor! :sjokk:


#5

Blondie sa for siden:

Jeg tenker på det som et ekstra skift. Kveldsskiftet etter dagskiftet (jobb), liksom.


#6

Neket sa for siden:

Som et skift på jobb. :jupp:


#7

Karamell sa for siden:

Tonem 1 tror jeg, men jeg som ikke er ønstlending synes tonem er vanelig å høre ut fra eksemplene. Jo, jeg sier det tredje skiftet som jeg ville sagt "den tredje nese". :knegg: Eller er dette tomen 2? Nå ble jeg forvirret - igjen!

Som bergenser burde jeg sikkert sagt "det træie skifte`", men jeg sier tredje.


#8

skyfri sa for siden:

Tenker på og uttaler det som skift i arbeidslivet.


#9

Galathea sa for siden:

Som skift i arbeidslivet, som jo også er meningen med uttrykket såvidt jeg har forstått? Det første skiftet er betalt arbeid, det andre er husarbeid og omsorgsoppgaver og det tredje er ansvar for planlegging og logistikk osv.

Trønder


#10

Karamell sa for siden:

Nå klarer jeg ikke å tenke meg en annen måte å si "skiftet" på enn det jeg gjør, og det har jeg ikke tid til! :knegg: Nei jeg lander på tonem 2.


#11

løve70 sa for siden:

:nemlig:


#12

Bluen sa for siden:

Hva med det grønne skiftet? Det må jo være tonem 2? Kan det være litt påvirkning derfra?


#13

Polyanna sa for siden:

Et skift, skiftet. Tonem 1, altså. (Husker aldri hvilket tonen som er hva)

Det grønne skiftet er tonem 2.


#14

Malama sa for siden:

Det grønne skiftet er et skifte.

Det tredje skiftet er et skift.

Tonem har jeg egentlig aldri lært, men det er forskjell på et skift og et skifte, og tilsvarende forskjell på uttalen av det grønne og det tredje skiftet.


#15

Myria sa for siden:

Tonem 1, som et arbeidsskift.


#16

Magica sa for siden:

Samme her! :sjokk:


#17

Sissel sa for siden:

Dette. :)


#18

Zulu sa for siden:

Ja, kanskje det er derfor. :gruble:


#19

Tjorven sa for siden:

Jeg sier det med tonem 1, men synes egentlig at det er feil. Skjønner ikke hvorfor jeg allikevel gjør det.


#20

Galathea sa for siden:

kan jo være at det tredje skiftet og det grønne skiftet begge er ganske nye uttrykk, og at man blander det litt?


#21

Pøblis sa for siden:

Gøy diskusjon - takk for engasjement! Jeg tenker også på det som skiftarbeid, og synes derfor å uttale det som det grønne skiftet, er feil.
@Galathea - jeg tror du kan ha rett i det.


#22

frukt sa for siden:

Det er en setning jeg aldri har sagt tror jeg, men når jeg leser det tenker jeg skifte, ikke skiftet, selv om det er mer logisk.


#23

Skilpadda sa for siden:

Jeg tenkte det samme som Galathea. :nikker: (Og husker at jeg i en tidligere jobb etter et par runder med SMKs komm-avdeling fikk gjennomslag for at daværende statsminister skulle snakke om et grønt skifte, og ikke et grønt skift, som hun opprinnelig gjorde. :knegg:


#24

Karamell sa for siden:

Jeg tror jeg sier dem likt.


#25

Blondie sa for siden:

Det er bra du tar ansvar og forandrer verden til det bedre, Skilpadda! :glis:


#26

nokon sa for siden:

Skift som i dagvakt, kveldsvakt og logistikkvakt, ja. :nikker: Eit skifte er jo noko positivt, det at ein av partane i ein familie gjer ein jobb den andre ikkje ser er noko heilt anna.

(Skjønner for øvrig at bergensere har problem med dette. Innbiller meg at ein bergenser vil uttale «kveldsskiftet» og «skifte klede» likt også?)


#27

Karamell sa for siden:

Jeg er oppvokst i nærheten av Skjoldskiftet. Vi skifter nok klær i tonem 2 og har kveldskiftet i tonem 2, tror jeg. Hvis det betyr at man går ned på slutten.


#28

nokon sa for siden:

Så du uttaler klesskiftet og kveldsskiftet likt?


#29

Elise sa for siden:

Det gjør iallfall jeg. :jupp:


#30

Isprinsessen sa for siden:

Tror jeg er tonem-ubevist. Forstår ikke hva dere snakker om.


#31

Karamell sa for siden:

Ja. Jeg er fra Bergen.


#32

Karamell sa for siden:

Angående tonem, så synes jeg det er "rart"/pussig at noen utenfor Bergenskjernen uttaler ranselen med tonem 2 ("bønner"). Jeg tror jeg har hørt Stian Blipp også gjøre det, faktisk. Her sier jeg, som er fra samme by, men en annen bydel, ranselen med tonem 1. (bønder).
(Bønner, bønder er jo litt teit eksempel for en vestlendig for uttaler jo d-en i bønder, men jeg hører forskjellen på østnorsk, og det er jo det mest kjente eksempelet).


#33

nokon sa for siden:

Eg blir alltid forvirra av bønner/bønder ...


#34

My sa for siden:

Jeg tror jeg sier det på samme måte som det grønne, i motsetning til hva som er logisk. :gruble: Det er i alle fall slik det lyder inne i hodet mitt når jeg leser det. Tror ikke det er noe jeg har hatt en samtale om, slik at jeg har uttalt det høyt noen gang, men det er logisk at det er et arbeids-/vaktskift ja, og skal uttales deretter. Skal huske på det hvis det engang kommer opp som tema, slik at det er noe det blir naturlig å si høyt.

Bønder vs bønner har jeg kontroll på da, men så er jeg heller ikke fra Bergen, eller andre steder vest for vannskillet.


Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.