Ja, jeg lurer veldig på, hvorfor nordmenn forkorter København til Køben ? Har sett det veldig mye herinne. Mr. Dib (født og opvokst i Kbh) og jeg undrer os litt. Skal vi da si, at vi skal en tur til Osen når vi skal til Oslo ? Lillen når vi skal til Lillehammer ? Det går jo fint an, å uttale Kbh i 2 stavelser, det er bare å utelate en vokal: Købnhavn. :jupp:
Det er vel av samme grunn som noen sier sossen i stedet for sosialkontoret, snipa i stedet for Myrsnipa og så videre. Kjappere og enklere å si og noen ganger blir det et slags koseord av det (ikke sossen da ;) ) Synes Køben er et hyggelig uttrykk jeg, gir liksom en følelse av kos og hygge.
Det er stor forskjell på hva man sier og hva man skriver. Køben er et muntlig koseord. Litt rølpete javel, men jeg forbinder køben med rølp... :rolleyes:
Enig, Køben høres teit og rølpete ut. Jeg har en venninne som sier det, og det skurrer like mye i ørene mine hver gang. Hun er definitivt lite rølpete også, så det passer liksom ikke i det hele tatt.
Nei, Osen er et helt annet sted enn Oslo, så det må du ikke si....
Er enig i at Køben er en litt rølpe-harry måte å uttale København på, men jeg ser at du selv skriver Kbh.... hvorfor ikke skrive København da, om du ikke liker forkortelser mener jeg? :)
For meg er Køben lange deilige timer på Café Norden med dansk frokost og god kaffe. Vandring i gatene, søstrene Grene med mer, langt fra rølpete for min del. Liker ordet og kommer til å fortsette å bruke det. Har vel aldri vært på rølpetur til Køben eller andre steder for den slags skyld, så det er kanskje derfor jeg ikke forbinder det med rølp.
For meg er København ikke noe mer enn hovedstaden i Danmark. Køben derimot, det er byen med sjel, byen jeg lengter etter hver gang hverdagen overmanner meg... :sukk: Køben er kos og avslapping, ikke rølp. :nemlig:
Jaja, mens jeg "ravet" rundt med en ølflaske på danskebåten på vei til Køben når jeg var 19 år, så hadde dere vel hyggelig kortkveld med venner da. Festivaler har jeg aldri vært på, men den tids hytteturer, dansketurer og heisaturer kaller jeg for rølp.
For orden skyld, det var ment humoristisk:ja:
Jeg får noia av mange halvfulle mennesker, konsert toaletter og sånn. Mulig at jeg er fisefin, men jeg orker ikke slikt selv om jeg hadde bodd på hotell.
Er ikke overvettes begeistret selv. Men så lenge jeg får bo på hotell eller hjemme hos meg selv så går det greit. Jeg holder ut ekle toaletter når jeg har dusj og ordentlig seng hjemme, og tar med desinfiserende vaskeservietter i veska.
Takk for al respons ! Elin, jeg forkortede til Kbh (den officielle forkortelse) fordi jeg allerede hadde skrevet navnet fullt ut to gange. :dulte:
Se, jeg hadde aldrig forbunnet Køben med rølp og Harry. Tænkte mere på et alment norsk behov for koselighet i dagligtalen, sådan som: en tur i super'n og til Køben, og så en grandis.
Var forøvrigt selv flink til å være rølpete i mine unge dage, med druk, hasj, og vilde nat-lange fester. :digger: Nå kan jeg desto bedre nyte mit fisefin-borgerlige tilværelse.