~TM~ sa for siden:
Jeg har lenge lurt på hva man "fägring" betyr.
(Med bakgrunn i Bo Widerbergs flotte film Lust og fägring stor (Å leve det er å elske heter den vel på norsk.).)
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Spør om alt mulig du lurer på - kanskje er det noen som kan svare.
~TM~ sa for siden:
Jeg har lenge lurt på hva man "fägring" betyr.
(Med bakgrunn i Bo Widerbergs flotte film Lust og fägring stor (Å leve det er å elske heter den vel på norsk.).)
Bluen sa for siden:
"Vackert utseende" står det i min svenske ordbok, med merknad om at ordet brukes i høytidlige sammenhenger. Det ga ikke nevneverdig mening, må jeg si. :vetikke:
Det er en aldeles vidunderlig film, i alle fall!
Lenam sa for siden:
Titlen til filmen kommer nok fra den svenske sommerpsalmen "Den blomstertid nu kommer". Så det er nok som det står i Elinblus ordbok. Sommern kommer med lyst og vakre blomster, grønne enger osv. Det er ikke et ord som "brukes" i Sverige.
Den blomstertid nu kommer
med lust och fägring stor:
Du nalkas ljuva sommar,
Då gräs och gröda gror.
Med blid och livlig värma
Till allt som varit dött,
Sig solen strålar närma,
Och allt blir återfött.
De fagra blomsterängar
Och åkerns ädla säd,
de rika örtesängar
Och lundens gröna träd,
De skola oss påminna
Guds godhets rikedom,
Att vi den nåd besinna,
Som räcker året om.
Pelen sa for siden:
Den sangen synges på ALLE småbarnsskoleavslutninger før sommeren i Sverige. Fägring er noe som er vakkert, kanskje også noe som er mer på vei å bli vakkert enn på vei å ikke bli det. :Dårlig forklart: Det vil si at det er mer fägring på forsommer enn på sensommeren, en 25 årig jente er mer fager enn en 45 årig dito. Det er hva jeg oppfatter av ordet uten å slå det opp. Dette skriver Svenska akademien som er de som "bestemmer" over det svenske språket:
Lenam sa for siden:
Mamma har sippet seg igjennom mangen skolavsluttninger ja. :knegg:Ginger2 sa for siden:
Digresjon, men jeg synes det er så vakkert at svenske skolebarn også synger "Idas Sommersang"/ "Jag gör så at blommorna blommar". Da sipper jeg :rørt:
Bluen sa for siden:
Å ja, den er fin! Niesa mi sang den solo på skoleavslutningen i fjor sommer. :hjerter:
Ginger2 sa for siden:
Fant forøvrig norsk oversettelse av Den blomstertid nå kommer:
Den blomstertid nå kommer
med lyst og glede stor,
den kjære, lyse sommer
da gress og grøde gror.
Nå rører solens armer
ved alt som før var dødt,
de blide stråler varmer
og alt på ny blir født.
De fagre blomsterenger
og åkrer rad på rad,
de grønne urtesenger
og trær som skyter blad,
hver blomst, hver spire minner
oss om å ta imot
det lys som alltid skinner
fra Gud, vår Skaper god.
Johan sa for siden:
Fägring= Vackert utseende, skönhet (skön=vacker) jfr. skjøn
Tex. 1. Hennes kvinnliga fägring...
2. Stå i sin fulla fägring (Vara så vackert som något kan vara)
ordet kommer ju från fager (vacker).
Fägring är som sagt ett ord som icke brukas ofta förutom när det är skolavslutning :)
Hälsningar Johan
Propella sa for siden:
:rørt: Barndomsminner. :snufs: Idas sommersang. Det er ikke sommerferie før jeg har har hørt den.
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.