torsk sa for siden:
Kan noen tegne og fortelle for en stakkars teknolog om forskjellen på allegori og metafor? Når kan man si at noe er en allegori og at noe er en metafor?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Ingen flis for liten - her er det fritt frem for alle pedanter!
torsk sa for siden:
Kan noen tegne og fortelle for en stakkars teknolog om forskjellen på allegori og metafor? Når kan man si at noe er en allegori og at noe er en metafor?
Ru sa for siden:
Caplex.no er din venn.
Det er en metafor å si at "hun er en rose", eller "han er en torsk".
annemede sa for siden:
Metafor er ikke: Han er som en torsk.
Metafor sier noe om at noe er noe uten å bruke ordet som.
Skilpadda sa for siden:
Magefølelsen min (og leksikonet mitt) sier at begrepene er nær beslektet, men at en allegori er mer omfattende enn en metafor. "Han er en kald fisk" (for å bruke et litt mer etablert uttrykk enn det som ble foreslått tidligere) er en metafor, mens en moralfortelling som har griser og andre husdyr i hovedrollen, men som "egentlig" handler om politiske og sosiale forhold mellom mennesker, er en allegori. I hvert fall i tradisjonell betydning; leksikonet mitt sier også at "[i] moderne litteraturvitenskap har begrepet fått en noe annen og utvidet betydning, i og med at det brukes mer generelt i tilknytning til språkets figurative eller overførte betydning", men her har ikke magefølelsen min noe å bidra med.
Ru sa for siden:
Men, altså, jeg husker at vi hadde et eller annet om forskjellen på
hun er som en rose, og hun er en rose.
Det er kanskje bare forskjellen på en ordinær sammenligning og en metafor, eller er en av dem en allegori?
Dyslektisk som jeg er, var jeg mest opptatt av å skrive rose riktig på den tiden. :rofl:
torsk sa for siden:
Jmf. edit-kommentaren til kenguruen: Kan man være kategorisk allegorisk, tro? Det hadde vært noe. :skriver om artikkelen:
him sa for siden:
Jeg bruker allegori som en historie. Jeg vil si at mange eventyr er allegorier. Æsops fabler feks. En metafor er for meg mer et bilde, slik man feks finner mye av i dikt: "Ansiktet hans var som et kart over elvene i Finnland" (Skilpadda sa for siden:
"Hun er som en rose" er en sammenligning ("simile" heter det på engelsk, og jeg trodde det het det på norsk også, men får ingen treff i ordbok eller leksikon), og "hun er en rose" er en metafor.
Skilpadda sa for siden:
Fikk forresten treff på "simile" i norsk-engelsk ordbok, så ordet kan tydeligvis brukes på norsk. (Det heter "simile" på engelsk, sånn i tilfelle noen lurte. :knegg: )
Ru sa for siden:
Du ser at det er en r der ja? :dulte:
Allergori - den nye folkesykdommen?
Padda; Hvis du ser i quoten min fra wikipedia, så står der om similie.
Jeg mener nå at jeg har hørt om similer før, jeg også.
Eller var det semule. :fjaser, det er tross alt en torsketråd:
torsk sa for siden:
Hihi, nei, det så jeg ikke. (Var altfor opptatt med stemmen i hodet som ropte "Kategorisk allegorisk" om og om igjen. Sånn går no dagan.)
Det er den rette ånd!
Stompa sa for siden:
Dette er ei sammenligning/en simile siden den inneholder ordet som. Metaforen ville være "Ansiktet hans var et kart over elvene i Finland".
Skilpadda sa for siden:
Jeg fikk alle mine tre nærmeste kolleger interessert i spørsmålet, og vi fant "simile" (bare to i-er, Ru) i Litteraturvitenskapelig leksikon. Kollegene (språk-, litteratur- og kunstredaktører) mente dette er rimelig lite brukt på norsk, så da har jeg vel plukket det opp fra engelsk, da. (Jada, jeg så wikipedia-sitatet, jeg bare valgte å ignorere det. :knegg: )
Ru sa for siden:
Det var en ren og pen skrivefeil. Retten og sletten. :gidder ikke redigere:
Hvah! Stoler du ikke på wikipedia? Mener du at det er annenrangs? :hvah!hvah!:
torsk sa for siden:
Takk for svar, alle sammen. Jeg er også veldig glad for at ingen kom på banen med "Hva, vet du ikke det en gang?" og har endret det ene emneordet fra "potensiell spørsmålsslakt" til "ingen spørsmålsslakt". (Venter fortsatt på gyldighetssjekken av "har aC rett?")
Agent Scully sa for siden:
Allegori: "dongeribukse er noe alle går i". Jeg fatter ikke at ingen andre benytter seg av Adolf Hupps fremmedorddefinisjoner ...
Kaz sa for siden:
Jeg kan!
Min favoritt: Polypper - Person som lager bråk på polet
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.