Pebbles sa for siden:
Skriver oppgave og vil veldig gjerne bruke begrepet "ulevd liv" på engelsk.
Har bare eng-eng dictionary her og klarer ikke å finne ut av det.
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk.
Pebbles sa for siden:
Skriver oppgave og vil veldig gjerne bruke begrepet "ulevd liv" på engelsk.
Har bare eng-eng dictionary her og klarer ikke å finne ut av det.
Skremmern sa for siden:
A life unlived? :blond:
Pebbles sa for siden:
he,he - prøvde meg på unlived, men det fantes ikke i dictionarien, gitt...:p
Azi sa for siden:
Not lived? No life?
Skilpadda sa for siden:
Det gir i alle fall masse Google-treff, og høres ut til å fungere bra. :nikker:
Skilpadda sa for siden:
Og "unlived" står i Oxford Dictionary of English, under "unlived in", det betyr "not appearing to be used or inhabited; not homely or comfortable.". Burde være greit i mer overført/poetisk betydning også.
Pebbles sa for siden:
Endte opp med "Unrealized life", jeg...
"unlived" fant jeg ikke i Oxford dictionarien min.
Azi sa for siden:
Men hvem klarer å leve ett ulevd liv?
Azi sa for siden:
Eller rettere sagt hvordan klarer man å leve ett ulevd liv?
Skilpadda sa for siden:
Mmm ... jeg tror kanskje ikke [un]realized brukes akkurat slik; man snakker om "unrealized ambitions" ("uoppfylte ambisjoner"), og "unrealized property" ("eiendom som ikke er omsatt i penger") men jeg vet ikke om "unrealized life" gir den meningen på engelsk som du er ute etter. Det er mulig det gjør det, altså, jeg er ikke sikker.
Men det står altså i min. :)
Pebbles sa for siden:
dobbeltsjekker
Men altså ikke i min! (7th edition of Oxford Advanced Learner's Dictionary).
Jeg har skrevet om en dame som har trukket seg tilbake fra "every day life", og ville bruke begrepet ulevd liv.
Men under "unrealized" står "an unrealized ambition" som eksempel, og om det kan brukes om ambisjoner, tenkte jeg at det kunne brukes om "liv" også?
maggypop sa for siden:
Ja, det lurer jeg også på :confused:
Er livet å regne som ulevd om man ikke realiserer sine drømmer? Det vil jeg protestere på.
Jeg får kanskje ikke gjennomslag, men jeg vil ihvertfall ha den notert.
Skilpadda sa for siden:
Den største dictionarien vi har er The New Oxford Dictionary of English, og der står altså "unlived"; det gjør det også i 2. reviderte utgave av The Oxford Dictionary of English, som ligger på ordnett.no. Jeg tror muligens disse to egentlig er (to utgaver av) den samme; begge står i alle fall som å ha 350 000 oppslagsord. Men det er nå helt på siden av saken.
Jo, det kan godt hende du kan bruke "unrealized" også til det du beskriver, jeg søkte etter eksempler på Google, og fant noen som lignet. Jeg vet ikke helt hva det er jeg synes skurrer, men jeg er jo ikke morsmålsbruker, og det er ikke alltid språkfølelsen stemmer. En ikkerealisert ambisjon er en ambisjon man ikke har satt ut i livet; et ulevd liv er ikke et liv man ikke har "iverksatt", men et liv man ikke har "fylt". Men igjen, det er godt mulig "unrealized" dekker akkurat dette. :)
Skilpadda sa for siden:
Et ulevd liv er jo en litt poetisk formulering. Den kan jo for det første brukes om småbarn som dør, kanskje til og med før de er født. Og "ulevd liv" kan handle om den delen av livet man har valgt bort - det betyr ikke at hele livet man har hatt er "ulevd", men har man f.eks. ikke realisert en drøm om å bli kunstner, kan man si at kunstnerdelen av livet er ulevd. Og så er det jo også et uttrykk som heter "å leve livet"; det betyr jo ikke bare at man er i live, men at man aktivt lever livet sitt, utnytter det til fulle - og gjør man aldri det, kan man bruke "ulevd" som negasjon av denne betydningen av å "leve".
Sitron sa for siden:
Jeg syns ikke noe av det høres riktig ut. Å trekke seg tilbake er jo ikke å ikke leve om det er hva man ønsker. Å ikke utnytte sitt potensiale, derimot.
Pebbles sa for siden:
Er litt skuffet over at min dictionary ikke inneholder "unlived" når det ordet eksisterer, altså! For nå er oppgaven sendt inn, og jeg hadde liksom sett for meg å bruke det ordet!
Må skaffe meg større utgave
Ulevd liv? Skrev en oppgave om en bok som bl.a handlet om en dame som trakk seg inn i sin egen fantasiverden store deler av livet sitt.
Skremmern sa for siden:
Jeg er den flinkeste til å svare på det hun spør om. :stolt:
Skilpadda sa for siden:
Jeg er egentlig enig - jeg tenkte bare på uttrykket og ikke på sammenhengen det skulle brukes i. Jeg ville heller ikke brukt "et ulevd liv" om noen som frivillig har trukket seg tilbake fra hverdagslivet og er fornøyd med det.
Uutnyttet potensiale heter jo derimot nettopp "unrealized potential", vel? :D
Pebbles sa for siden:
...nei, ikke fornøyd - ulykkelig!
Skilpadda sa for siden:
Ja, da blir det noe annet.
Sitron sa for siden:
Jeg holder uansett en knapp på at hun ikke oppfyller sitt potensiale.
Pebbles sa for siden:
Jeg synes "ulevd liv" har en litt mer dramatisk og poetisk klang over seg...
drama queen
Sitron sa for siden:
A life unfulfilled.
Pebbles sa for siden:
Ja, for svarte!
Hvor var du da jeg trengte deg FØR jeg leverte inn oppgaven?! :mumle:
Sitron sa for siden:
Jeg var her og prøvde å overbevise deg om at du hadde feil ord. :nemlig:
Pebbles sa for siden:
Neida - levert lenge før du kom inn i bildet, dessverre... :(
Sitron sa for siden:
Hastverk er lastverk. :nemlig:
Pebbles sa for siden:
Unfulfilled! Unfulfilled, selvfølgelig!!
ergre seg veldig
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.