Pebbles sa for siden:
Jeg klarer ikke å komme på en god oversettelse for ordet "spent".
Anxious er nervøs - og får ikke fram forventningen.
Excited er vel snarere opprømt, og får ikke fram nervøsiteten...
Anyone?
< Tilbake til oversikten | Hvem kan lese?
Forum for diskusjon av reiser, reisemål, og fremmedspråk.
Pebbles sa for siden:
Jeg klarer ikke å komme på en god oversettelse for ordet "spent".
Anxious er nervøs - og får ikke fram forventningen.
Excited er vel snarere opprømt, og får ikke fram nervøsiteten...
Anyone?
Sitron sa for siden:
Tense, men det er kanskje en annen spent.
Pebbles sa for siden:
Ja, det blir vel mest anspent?
Katinka sa for siden:
Eager?
Ami sa for siden:
Sjekk gjerne ut thesaurusen på Hyperdictionary.com. :)
Pebbles sa for siden:
Ja, da er man ivrig - men det får ikke fram nervøsiteten...
hard to please
Sitron sa for siden:
Antsy?
Katinka sa for siden:
Hva er setninga da?
Pebbles sa for siden:
Jeg er spent.
Prøvde meg på "I am in a state of nervous exitedness" - men den blir kanskje for fantasifull?
Katinka sa for siden:
I am nervous and excited about...
I am anxious but I can't wait until..
Pebbles sa for siden:
Det var et kult og ekte native speaker ord! Har hørt det før, men husker ikke i hvilke sammenhenger. Men det betyr spent, altså? Og ikke smånervøs/rastløs?
Ja, jeg må nok gå for en sammensetning av ord. Også jeg som insisterer på at man alltid kan uttrykke seg med færre ord på engelsk, for det engelske språket har langt flere nyanserte ord...
Sitron sa for siden:
Joda, antsy er mer i nervøs retning, men også sånn sitte på stolkanten og fikle mens man venter type ord.
Pebbles sa for siden:
Ah - antsy ---> ants ---> maur i rumpa?
Pebbles sa for siden:
Dette er det Merriam-Webster har å si:
1: restless, fidgety ; also : impatient, eager 2: nervous, apprehensive
I think we have a winner!
Takk, Sitron.
Sitron sa for siden:
:værsågod:
Foreldreportalen er i en flytteprosess, denne versjonen av FP er fortsatt under utvikling. Hvis du vil svare i tråden, så kan du gjøre det her.